日语中 (入り口が広いあの建物が私の会社です)为什么在后面加が而不是は 求详解

如题所述

第一个【が】:
可以理解成是由(あの建物は入り口が広い。)——得到的。
第二个【が】:
は强调的是后边的部分,即表语和宾语等。AはB主要是表示描述A的状态是B这样。
が强调前边的部分,即主语。CがD侧重强调的是C才是D状态的。
句中【建物】前有【入り口が広い】这样结构比较复杂的前置定语修饰,所以句意应该是表达强调【建物】的意思,所以选择用が表示强调主语更适合。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-01-05
简单地记忆方法是:
が强调前面,即强调【あの建物】  は强调后面。
比如私は中国人です。这句话的重点是【中国人】
私が中国人です。这句话的重点是【私】,不是别人。
再举个例子解释一下
有人走进教室,问谁是中国人?正确的回答是【私が中国人です。】而不能是【私は中国人です。】
第2个回答  2012-11-14
入り口が広い。
主语 + が + 形容词
这里的が表示被形容的对象,对象的性质等。

あの建物が私の会社です。
主语 + が + 说明部分
1.が前面的表示被说明的对象,对象的性质等。
2.が前面的主语第一次出现时本回答被提问者采纳
第3个回答  2012-11-14
は代表主题が才是主语'对于这句话'用''は完全没问题'两者都行