小房子变大房子的译者简介

如题所述

任溶溶,我国著名翻译家、儿童文学作家。任溶溶通晓英、俄、意、日四种外语,翻译过许多外国著名的儿童文学作品,如安徒生童话、格林童话、意大利童话《木偶奇遇记》、英国童话《彼得·潘》、瑞典童话《长袜子皮皮》等等,创作了《“咕咚”来了》、《没头脑和不高兴》等风趣、幽默的故事。
任溶溶在儿童诗、韵文故事的翻译方面,造诣深厚。译文不仅保留了原文的内容、结构和意境,而且力求切合中国儿童的特点和理解水平。该系列图画书的翻译保持了任溶溶一贯的文字风格,琅琅上口,饶富韵味,为小读者乐于接受。
本书是中国著名儿童文学作家任溶溶的成名之作,也是当代中国儿童文学的扛鼎之作,在中外儿童文学界享有盛誉,作者以瑰丽雄奇的想象、朴素清奇的文笔创作出的经典的儿童文学人物形象,不仅当代的众多读者耳熟能详,而且对后世的儿童文学创作树立了榜样,富有深刻的教育意义。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考