- -不会些日语,不过看动漫多了,某些词的意思还是知道的。 例如翻译成中文是【这里真冷呢】。而日语说的时候却是【真冷呢 这里。】 【触れてみたくなる】 翻译却是【想要试着触碰】 这样交流不是很复杂吗?好像必须得让对方说一整句,才知道对方要表达的意思。 而我们中国几乎 都是交代得很清楚 我今天要上课, 而不是 上课,我今天要去。【大概是这个感觉】