第1个回答 2022-11-16
分类: 地区 >> 台湾
问题描述:
在我国上百种汉语方言中,为什么台湾的台(闽南)语和我国的普通话,在发音上会相差这么远?有时让人感觉好像就是一个独立的语言,跟现代汉语撤不上一点儿关系。请问这到底是怎么回事?
本人研究汉语方言多年,发现在中国七大方言中,仅有台(闽南)语几乎面目全非,它与现代汉语好像一点关系都找不到。像粤语、赣语等其他方言,怎么说与普通话也有点相似之处,撤得上点关系。
解析:
我是台湾人...
台语是什么时候夹杂大量日文字阿
为什么大陆人总是这样说呢?
每种语言或多或少都有一点点外来语
就像普通话里面有「麦克风」
那难道普通话里面就夹杂了大量的英文吗?
而且真要说离古汉语最远的我看是北京话吧
北京作为历代发展快速之地
语言也随著变化快速
反而闽南之地处偏僻
语言保存了大量的汉朝汉唐朝的古音
唐诗很多字你用北京话念是不押韵的
要用闽南话念才能了解原音
从说文解字里很多的解说字音
我们就可以了解到了
(例如「某字发音为XX切音」你用北京话念绝对失准
用闽南话却吻合)
而且就跟楼上说的一样
台湾话跟厦门话根本一样
如果只因为你听不懂就说「台湾话都是日文」
那厦门话又要怎么解释
不会厦门话也是参杂一堆日文吧?