熄灯用英语怎么说?应该不是很标准的那种说法

肖申克的救赎里的,貌似是什么lights up,但觉得意思差太多,又找不到英文字幕的

如果是书面的用语,就是turn off the light。
如果是口语的话,应该是lights off 或者是 lights out。

你还记得原来家里或是酒店的灯开关上面 会写着 ON / OFF 就是这个意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-14
turn the lights down追问

是两个词的貌似

第2个回答  2012-08-14
light up 应该是点燃。熄灯的话普通的说turn off the light.追问

可是肖申克的救赎里的那个明显不是turn off the light.

追答

你看的是小说还是电影?他们肯定都是很口语化的

追问

电影,我知道很口语,所以才需要

追答

sorry,it's above my knowledge

追问

好吧,也谢谢你了,我不能再追问了。

第3个回答  2012-08-14
lights off追问

确定电影里是这么说的?

追答

你说你看的是lights on既然电影里是这样说的那么我想可能是翻译过来的时候有些错误,应该是lights off吧

第4个回答  2012-08-14
turn off the light