日语中什么时候应该用汉字?

似乎也不是能用就用,还有片假名什么时候应该用?看漫画有时明明不是什么外来发音但也会用片假名是为什么?求高人指导!

用汉字还是平假名没有特别的规定,一般是按约定俗成的习惯用。有几个原则:1.同一个词片假名对应多种不同汉字时,需要写出汉字。2.汉字形式麻烦,笔画很多的,手写时一般不写汉字,写平假名。
片假名的话一般是表示外来语,但是在需要提示重点的时候也用片假名,达到着重指出的效果。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-07
日语分为三种,一种是汉字,从中国传入的,可以用平假名标注读音,一种是日本人发明的,平假名组成的单词,还有一种是外来词,片假名组成。根据我学习的经验,我觉得片假名多用于外来的单词,特别是英语单词,你会发现发音和应该很像,这也是为什么日本人英语不好,还有一种情况是日本现代年轻人喜欢用片假名代替平假名,一些时髦的句子都是片假名。汉字一般是特定的词语才会出现,动词名词各种词都有。
第2个回答  2012-08-07
传统的、正式的词汇多用汉字,比如法律方面等。
外来语、新词多用片假名。如果不是外来语也用片假名,一般多是年轻人用的,可能是为了新颖故意改成片假名。还或许,它本身就是外来语。