请帮忙分析一下句子,あなたの日本语も素晴らしいと思いますよ。

句子大意我明白,只是想问素晴らしい后面的这个と是起什么语法作用的?思い在这句话里这么翻译比较好?还有ますよ这个怎么解释呢,是一种感叹句型吗?还有日本语后面的も可以理解为也吗? 问题比较多,麻烦大家了!

你好

1. ”と”在这里是助词,和”思います/思う” 形成一个”と思う(おもいます)”的语法,表示(我)觉得、认为等意思。

2.”よ”在这里是终助词,所谓的终助词,如”よ、わ、ね、の、か、ぞ、ぜ”等等,放在句子最尾部的助词,表示说话人的心情。这里的”よ”表达说话人的不管他人怎么认为,我是这样子认为的一种想法。终助词的不同,传达出来的意思也不同。
比如说:いくの?去吗?如果你看到の放在句子尾部,那么通常用来表示疑问,特别是在口语中常见。いくよ。去。よ在暗中表示出了,说话人不管说话对话去不去,他去。
问题中”と思いますよ”就表示出了说话人认为是这样子的。

3. も可以理解为也的意思。

4.说点题外话。あなたの日本语もすばらしいと思いますよ。这里用すばらしい有点不太恰当,すばらしい也不是这么用的。用来形容语言说得好,通常用“上手(じょうず)、うまい”,而则すばらしい带有精彩的意思。

以上,仅供参考
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-05
と表示引用的内容,在这里表示【我认为----】的内容。と思う 译: 感觉,认为。
译为:我觉得你的日语也极好。
と思います 是 と思う 的连用形 よ是表示感叹的语气词
日本语后面的も可以理解为也