朝鲜族的语言与韩国的语言有哪些不同之处,比如发音,习语等等各方面

"中文直译词"是什么意思.

咱们国家的朝鲜族的发音遵循朝鲜语的发音规则,这是最大的不同点。
由于中国的朝鲜族是因为历史原因从韩半岛的不同地方迁移过来的,所以词汇上会有不同的方言,像黑龙江的朝鲜族和延边的朝鲜族发音和有些词汇都不一样。韩半岛休战以后,由于美国军队驻扎在韩国,所以韩国使用外来语较多,中国的朝鲜族由于是大多是休战前就来到了中国,所以词汇方面比较接近于现在的北韩,还有很多是中国的朝鲜族特有的词汇,中国不同地区的朝鲜族当然也有个别不同的词汇。比如东北冬天要交取暖费,朝鲜族就直接说“낸치비”就是“暖气费”,等等,下面介绍的是比较明显的区别

注:以下有发音不同的,也有拼写不同的,注意【】里面是发音。没有【】的是拼写

1.收音ㄼ,在韩国语中一般发ㄹ(除单词밟다),而朝鲜语一般发ㅂ,只有当单词后面出现ㄱ时发ㄹ
如넓다 ,韩国语【널다】,朝鲜语【넙다】

2.韩国语中当ㅅ前有收音ㅎ时,ㅎ不发音,朝鲜语中ㅎ发ㄷ音.
如:좋습니다,韩国语【조씀니다】,朝鲜语【졷씀니다】

3.韩国语中当ㄹ出现在ㅇ ㅁ ㄱ ㅂ 后面时背通话成ㄴ音。朝鲜语不同化
如:침략,韩国语【침냑】,朝鲜语【침략】

4.在ㄴ ㄹ 同化规则中,有如下特例
韩国语部分单词是同化成ㄴ,如:의견란[의견난],생산량[생산냥]等等,这部分单词大多是三个字的。
朝鲜语部分单词按拼写发音,不发生同化现象。如:선렬,순렬,순리익

5.有些单词虽然南北拼写不同,但朝鲜语有ㄴ+ㄴ---->ㄹ+ㄹ的规则,所以最终发音是一样的。
如:韩国语곤란【골란】朝鲜语곤난【골란】,韩国语한라산【할라산】朝鲜语한나산【할라산】

6.ㅂ的不规则音变
韩国语规定,收音ㅂ ,除곱다,돕다音变时采用와外,其他都采用워.朝鲜语则按最后一个音节为ㅏ ㅗ 采用와,其他采用워的规则。
如:아름다워요,韩国语【아름다워요】朝鲜语【아름다와요】

7.”ㅣ”的原音同化
当“ㅣ”的后面出现元音时,后面的元音被同化成여或요。韩国语里可以同化也可以不同化,朝鲜语则必须同化。
如:피어,韩国语【피어/피여】朝鲜语【피여】,아니오,韩国语【아니오/아니요】朝鲜语【아니요】

8.ㄴ的添加音
韩国语有添加ㄴ的规则,朝鲜语中没有
如:눈요기, 韩国语【눈뇨기】朝鲜语【누뇨기】,
색연필,韩国语【생년필】朝鲜语【새견필】
물약,韩国语【물략】朝鲜语【무략】

9.关于ㅖ的拼写
南北方的以下单词虽然发音相同,但拼写不同,朝鲜语除了汉字词中的“계,례,혜,예”写作“ㅖ”外,其余都写作“ㅔ”
如:韩国语몌별,연몌,폐품,폐쇄,화폐,폐염,朝鲜语写作메별,련메,페품,페쇄,화페,페염

10.头音规则
韩国语有头音规则,朝鲜语的汉字词则按其发音拼写没有有头音规则
如:韩国语여자,朝鲜语녀자
韩国语낙원,朝鲜语락원

11.韩国语单词中前一个音节为开音节或收音ㄴ,后一个音节应出现“렬,률”时,写作“열,율”。朝鲜语按汉字发音拼写
如:韩国语나열,朝鲜语라렬
韩国语비율,朝鲜语비률
韩国语선열,朝鲜语선렬

12.韩国语里的合成词和以汉字作为接头词的单词中,后一个单词同样适用于头音规则。朝鲜语则不适用。
如:韩国语미풍양속,朝鲜语미풍량속
韩国语신여성,朝鲜语신녀성

13”ㅣ”的逆行音变
朝鲜语规定”ㅣ”的逆行音变,韩国语则无此规则,但有两个单词除外,“신출내기”(新手)和“냄비”(小锅)
如:韩国语싸랑기,朝鲜语싸래기
韩国语엉덩이,朝鲜语엉뎅이
韩国语지부라기,朝鲜语지부래기
韩国语부스러기,朝鲜语부스레기

13.韩国语中有的单词是双收音,朝鲜语中里按其发音将另一个脱落
如:韩国语넓적다리,朝鲜语넙적다리
韩国语넓적뼈,朝鲜语넙적뼈
韩国语넓죽하다,朝鲜语넙죽하다

14.收音后移
韩国语里以接尾词“이”构成的单词中,仍然保持词根和接尾词的独立性。而朝鲜语则按读音拼写,因而出现收音后移的情况。
如:韩国语더펄이,朝鲜语더퍼리
韩国语오떡이,朝鲜语오떠기
韩国语푸석이,朝鲜语푸서기
韩国语더덜이,朝鲜语더더리

15.”ㅅ”的添加
韩国语中的一部分复合词,当前一个词没有收音时,词与词,或词与词根结合要添加“ㅅ”.朝鲜语则不添加。
如:韩国语나뭇잎,朝鲜语나무잎
韩国语귓밥,朝鲜语귀밥
韩国语콧병,朝鲜语코병

16.”ㅎ”音的添加
朝鲜语中,当单词与表示“雄性”的“수”和表示“雌雄”的“암”结合时,添加“ㅎ”音,从而引起拼写上的变化。韩国语则不添加。
如:韩国语수거미,朝鲜语수커미
韩国语수곰,朝鲜语수콤
韩国语수고양이,朝鲜语수코양이

17松音与紧音
韩国语中有些词中(带接头词或接尾词),读紧音的拼写上按其发音拼写,朝鲜语仍写作松音。
如:韩国语장사꾼,朝鲜语장사군
韩国语빛깔,朝鲜语빛갈
韩国语멋쩍다,朝鲜语멋적다
韩国语맥쩍다,朝鲜语맥쩍다

18汉字词的标记
南北有些词虽适用相同汉字,但标记不同
如:谬误,韩国语오류,朝鲜语오유
标识,韩国语표지,朝鲜语표식
歪曲,韩国语왜곡,朝鲜语외곡

19外来语的标记
韩国大量使用外来语,朝鲜使用的较少,且标记法不同

第一个字母标记法不同
韩国语中第一个字母多用送气音“”,朝鲜语多用紧音。这是因为韩国受英语的影响较多,而朝鲜语受俄语的影响较多。
如:韩国语프로그램,朝鲜语쁘로그마
韩国语토마토,朝鲜语도마도
韩国语탱크,朝鲜语땅크

韩国语在标记外来语时多用元音“ㅓ”,朝鲜语多用“ㅏ”和“ㅗ”
如:韩国语컴퓨터,朝鲜语콤퓨터
韩国语배드민턴,朝鲜语배드민톤

单词的最后一个字,韩国语多作为收音,朝鲜语则与“ㅡ”结合形成新的音节
如:韩国语로봇,朝鲜语로보트
韩国语블록,朝鲜语블로크

朝鲜语在标记外来语时,过多使用口盖音化(腭化),韩国语没有。
如:韩国语디스토마,朝鲜语지스토마

在标记外国地名时,韩国语多用松音和送气音,朝鲜语多赢紧音
如:韩国语베트남,朝鲜语윁남
韩国语터키,朝鲜语르끼예

20分写法不同
依存名词
韩国语的依存名词与前面的单词分写,朝鲜语合写
如:韩国语먹는 것
朝鲜语먹는것

数词
韩国语以“万,亿,兆”为单位分写,朝鲜语以“百,千,万,亿,兆”分写
如:韩国语12억 3456만 7891(입이억 삼천사백오십육만 칠천팔백구십일)
朝鲜语12억 3천 4백 56만 7천 8백 91(입이억 삼천 사백 오십육만 칠천 팔백 구십일)

姓名以及称呼、职位名称
韩国语姓与名合写,如“김소라”,但是复姓允许分写。朝鲜语不允许把姓与名分写。如:韩国语남궁 석,朝鲜语남궁석
韩国语中姓名前后的称呼或职务分写。朝鲜语中称呼和职务在姓名前面分写,在姓名后面合写
如:韩国语이세민 씨,朝鲜语이세민씨
韩国语임종한 선생님,朝鲜语임종한선생님

谚语和成语
韩国语中谚语的各音节间分写,朝鲜语可以不分写
如:韩国语고양이 쥐 생각하듯
朝鲜语고양이쥐생각하듯

21.标准语不同
因为韩国和朝鲜的标准语不同,因此词汇出现了诸多不同。比较突出的是,朝鲜取消了汉字,并将韩国作为方言的许多词汇确定为文化语。据称此类词汇可达4000多个。

22.同音异意,如:교시,在韩国语中只教育,在朝鲜语中特指领导的指示。
异音同意,如:妻子,韩国语아내朝鲜语안해,上,韩国语위朝鲜语우

23.其他
南北双方为了适应社会的需要都各自创造了大量的新词,由于南北不同的政治、经济、社会制度以及语言政策也导致了词汇使用的差异。
如:
韩国语
훙수洪水,레코드唱片,상이군인荣誉军人,대풍년丰年,저서著作,오빠부대追星族,그린벨트绿地,실명제实名制,야대여소在野党人数多执政党人数少,대졸大学毕业
朝鲜语
큰물洪水,소리판唱片,영예군인荣誉军人.만풍년丰年,로작著作,인민배우人民演员,종파분자宗派分子,인민민주주의독재人民民主专政,천리마운동千里马运动,건국미建国米,학생문화위생근위대学生文化卫生近卫队,량권粮票

打这么多字累死我了,希望能帮得到你……
上面提到的音变规则我没有详细写,你要看的话看
http://zhidao.baidu.com/question/42346384.html
的答案吧,别人问过的,我在那里面回答了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-12-25
韩国多用英语外来语,朝鲜族多用中文直译词。发音不同程度就同标准话和山东话的区别一样。
============================================
中文直译词(汉字词):来自汉语,原先完全写中文,只是发音有所不同(类似)。现在多用韩文,但有时也用汉字。
如:安宁 = 安宁 = 안녕
相似回答