谁有英语小诗歌,最好十二行,带中文翻译

如题所述

I Saw Thee Weep
I saw thee weep-----the big bright tear
Came o'er that eye of blue
And then, methought,it did appear
A violet dropping drew

I saw thee smile-----the sapphire's blaze
Beside thee ceased to shine
It could not match the living rays
That filled that glance of thine

As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye
Which scarce the shade of coming eve
Can banish from the sky

Those smiles unto the moodiest mind
Their own pure joy impart
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens o'er the heart

我见过你哭
我见过你哭——炯炯的蓝眼,
滴出晶莹的泪珠
像一朵梦中出现的紫罗兰,
滴下清透的露珠

我看见你的微笑——连蓝宝石的光芒
都因你而失色
它怎能比得上在你凝视的眼神中
闪现的灵活光彩

就如同夕阳为远方的云朵
染上绚烂的色彩
缓缓而来的暮色
也不能将霞光逐出天外

你的笑容让沉闷的心灵
分享纯真的快乐
这阳光留下了一道光芒
照亮了心灵上空
拜伦
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-05-20
从明天起,做一个幸福的人

  From tomorrow on, I will be a happy person;

  喂马,劈柴,周游世界

  Grooming, chopping, and traveling all over the world.

  从明天起,关心粮食和蔬菜

  From tomorrow on, I will care foodstuff and vegetables,

  我有一所房子,面朝大海,春暖花开

  I have a house,towards the sea, with spring flowers blossoming.

  从明天起,和每一个亲人通信

  From tomorrow on, I will write to each of my dear ones,

  告诉他们我的幸福

  Telling them of my happiness,

  那幸福的闪电告诉我的

  What the lightening of blessedness has told me,

  我将告诉每一个人

  I will spread it to each of them.

  给每一条河每一座山取一个温暖的名字

  And give a warm name for every river and every mountain.

  陌生人,我也为你祝福

  Strangers, I will also give you my well-wishing.

  愿你有一个灿烂的前程

  May you have a brilliant future!

  愿你有情人终成眷属

  May you lovers eventually become spouse!

  愿你在尘世获得幸福

  May you enjoy happiness in this earthly world!

  我也愿面朝大海,春暖花开

  I only wish to face the sea, with spring flowers blossoming
第2个回答  2012-05-20
Slight unpremeditated Words are borne
By every common Wind into the Air;
Carelessly utter\'d, die as soon as born,
And in one instant give both Hope and Fear:
Breathing all Contraries with the same Wind
According to the Caprice of the Mind.

But Billetdoux are constant Witnesses,
Substantial Records to Eternity;
Just Evidences,who the Truth confess,
On which the Lover safely may rely;
They\'re serious Thoughts,digested and resolv\'d;
And last,when Words are into Clouds devolv\'d.

不加思索的轻率话语,
被每一次平凡的呼吸载入空气;
随便说说,刚出口即消失,
一瞬间给人希望和恐惧:
同一气息呼出万般矛盾心肠,
追随心灵无常的遐想。

但情书则是恒常的见证,
直至永恒的实体记录;
公道的证物,它道出真诚,
恋人能在其上安心依附;
它们是严肃的思想,经过深思熟虑;
当话语在云外消失,它们还将延续。