can you speak English!

can you speak English!你会说英语!强调很惊讶的样子,是这样译吗

如果不是,请告知``谢谢!

还有

中国的``世界的``怎么译``

China's World's

还是

Chinese World's

是这样译。
不过其实是很别扭的,应该为You can speak English!不过既然是惊讶那这么说也无所谓

如果就是这么两个短语,那可能译成“It belongs to China , it belongs to the world”更好些
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-11-28
不是的,这句是很正常的问句,是不是“强调很惊讶的样子”那就要看当时的情景和前后语境乐。
中国的 Chinese
世界的 OF THE WORLD.本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-11-29
can you speak English? 只是一个疑问句而已,如果你想表达你的惊讶,注意你的语调就可以了,强调的方式说出English, You can speak English! 或者 You do speak English!

如果你想分开翻译中国的,世界的,那就是
中国的:chinese
世界的:international
第3个回答  2007-11-28
你会说英语!You can speak English! 讲这句话时要注意语调,这样就能表现出惊讶.

中国的:chinese
世界的:international global
第4个回答  2007-11-28
YOU CAN SPEAK ENGLISH!!吧

CHINESE 本身就有“中国的”的意思
世界的 是INTERNATIONAL