英文大道和道的翻译一样吗,我只知道大道是 avenue,路是road,

如题所述

road ,avenue都有路的意思,但是有区别

1 Road 路,道路 常指城市或乡村之间可供车辆或行人通过的宽阔而又平坦的大路,这种路两旁可以有房屋建筑业可没有。
2 Avenue 通道,大街,林荫路, 在英国指通往乡村住宅,两旁栽树的小路。在美主要指宽阔而繁华的林荫大街,两旁有着华丽的住宅或林立的建筑物。追问

这位朋友,那大道和道是一个意思吗比如说世纪大道和爱民道?Centry avenue,Aimin avenue or Aimin way/street?

追答

自我感觉没什么本质的差别,只是运用的环境不一样,Centry avenue翻译中文不过是为了凸显气势---世纪大道。你看成世纪路还不是可以,只是对世纪这个词语来说大道更配。通常这种名词命名的地方可能道路更宽敞,整体效果更繁华更有气势

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-12
大道和道还算一样。road就是这样的;avenue是大街、通道如Avenue of Stars(星光大道)本回答被提问者采纳