정신병
释义:精神病(精神类的疾病)。
语法:
基本意思是“头脑的,心理的”,指相对于“精神上的”。也可表示“智力的”。在句中可用作定语,也可用作表语。
기본적인 의미는 “ 두뇌, 사상의, 심리적 ” 이라는 뜻으로 “ 정신적 ” 을 가리키는 것이다.'지능적, 정신적'도 표현할 수 있다.문장에서 정어를 쓸 수 있고 표어로도 쓸 수 있다.
用法例句:
정신병과 신경병의 차이는 정신적 문제이며, 하나는 기질적 문제이다!
精神病和神经病的区别就在于,一个是精神上的问题,一个是气质上的问题!
近义词:미친놈
미친놈
释义:神经病
用法例句:
1、정신병 환자의 사고를 사고 발생의 특징을 탐구하기 위해 효과적인 방범 조치를 취하여 사회에 대한 위해를 경감하기 위한 것이다.
目的探讨精神病患者肇事肇祸的特点,以便采取有效的防范措施,减轻对社会的危害。
2、신병과 신경병의 차이는 정신적 문제이며, 하나는 기질적 문제이다!
神病和神经病的区别就在于,一个是精神上的问题,一个是气质上的问题!
미친놈
韩国的官方语言是“韩国语(한국어)”。
韩语属于黏着语,历史上曾用汉字标记,并且将汉语融入其词汇,汉字曾在韩国长期占据主流文字的地位。1446年10月,朝鲜王朝第四代君主世宗大王颁布《训民正音》,标志着韩文的诞生,自此结束了韩国没有自己文字、借用中国汉字进行标记的历史。
口音划分
韩国语的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。首尔音和平壤音以前是同一种语言的两个方言,但由于南韩与北朝鲜交流的中断,加上两国政治体制情况不同,现代首尔音中极大量新词,特别是美国为主的西式外来词在现代平壤音中是没有的或写法不同。
除了新词,首尔方言和平壤方言仅仅是语音上的区别,因此双方交流上没有严重的障碍,彼此能够明白并合理表达话语含义。实际所学的语法、习惯词汇等,则多以首尔标准音为准。
据韩国官方2014年以脱北居民为对象进行的问卷调查结果显示,40%以上的应答者表示在沟通时因听不懂外来语而遭遇困难。事实上,目前南北韩使用的日常用语约34%不同,专用词汇等术语有64%不同。因此,南北韩为消除日趋严重的语言障碍而从2005年开始共同编撰名为《民族语大辞典》的统合国语辞典。
本回答被网友采纳