日语中が和は有什么区别,比如说个子高“背が高い”,能不能说“背は高い”,到底有什么不同?

如题所述

简单的说,在长句中,可以把は看成是主句,然后が是从句
比如常有的例句:象は鼻が长い。仔细体会这句话,其中,大象就是这句话的主体,而鼻子长是对大象的描述。
所以,背は高い也可以单独使用。因为在单独使用时「背」就是句子的主体了。
反而,单独使用时,还仍然用「背が高い」的话,日本人会觉得不自然。
但若是用在长句中,即有另外的主体而背が高い只是用来描述这个主体,就一定要用が。只有句中主体才能用は。参见:象は鼻が长い
还有就是在句子中,简单结构的修饰,が可以用の代替。
比如:背が高い男だ。→ 背の高い男だ。
但一定记住这种「が」「の」互用的结构,一定是最简单的结构。
但其实口语中日本人不怎么在意「は」「が」的区别。
以上是我自己的学习心得啦,希望可以帮到你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-04-30
は和が的区别太多了,在我们学日语的时候大体只需要记住第一,两个は并列在一起有对比作用,所以做对比时必须用は。第二。は可以提出一个主题,而が更像英语中的主语等。你要想真正搞明白最好去看语法书,有很多区别两者的语法书,另外大量阅读,在阅读中熟练他俩的用法和区别。我们外教曾说很多日本人都不能说清两者区别,而且经常弄混。你要想学好,找本语法书认真看一下,好好学习,天天向上。fighting!
第2个回答  2015-04-30
用は意思就变为“身高是高,但是。。。”
存在暧昧含义,不像が直接了当