第1个回答 2009-03-10
日本人的名字一般都是训读,中国人的名字一般都是音读.
至于你的名字,马这个姓有ば和ま两种读法.你用ま这个读法就可以了.
自我介绍是你就说 まです 就行.不要说ばです。相信日本人以后就叫你まさん了.
中国人的名字几乎没有用训读的,所以为了避免你说的那种情况,可以将ば改称ま。
第2个回答 2009-03-08
你自己名字怎么读,是你自己决定的。前提是能打出来汉字优先。所以你可以写成“ばはな”虽说女气了点,但也比那什么好……
或者就像楼上的兄弟说的,把马写成ま就好,这都你自己决定的,你完全不用顾虑教科书怎么读。中国人的李和韩国人的李在日语里都不一样读法,所以你自己觉得怎么好就怎么来吧,反正你自己决定的。
真希这个名字是固定的,老名字了,像现在的很多名字都不是传统名字,基本上就都音读了。
第3个回答 2009-03-08
日文分为音读和训读,如果要给你解释这个区别可能要写一大篇都解释不完,不过以前我们班有个人名字如果日语音读的话非常难听,所以老师以后都用训读,只要读出来像个人名就行了。呵呵。。。
第4个回答 2009-03-08
你真幸运!我们外教刚跟我解释了中文发音问题。
是这样的:用日语读中文名字时,只能是“音读”,所以你只能是:ばか了。其实这也没什么,一般都叫你ばさん吧!呵呵……
还有一个问题我很好奇,就是你刚学日语时怎么就没发现这个问题的严重性呢???