帮忙翻译英语 出自老人与海

how would you like to see me bring one in that dressed out over at thousand pound.的in that dressed out over at thousand pound要表达的是什么意思呢

原句是这样的:How would you like tosee me bring one in that dressed out over a thousand pounds? 而译文应该是这样的:你可想看到我逮住一条去掉了下脚有一千多磅重的鱼?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-03-17
bring in sth
这里是宾语是代词one
that dressed out over at thousand pound
定语从句先行词就是前面的one

如果我带一个穿着上万英镑的家伙来,你会怎么看我?
没有上下文我只能这样翻译。本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-03-17
Tomorrow is going to be a good day with this current," he said.

"Where are you going?" the boy asked.

"Far out to come in when the wind shifts. I want to be out before it is light."

"I'll try to get him to work far out," the boy said. "Then if you hook something truly big we can come to your aid."

"He does not like to work too far out."

"No," the boy said. "But I will see something that he cannot see such as a bird working and get him to come out after dolphin."

"Are his eyes that bad?"

"He is almost blind."

"It is strange," the old man said. "He never went turtle-ing. That is what kills the eyes."
看这海流,明儿会是个好日子,"他说。 “你打算上哪儿?"孩子问。 “驶到远方,等转了风才回来。我想天亮前就出发。” “我要想法叫船主人也驶到远方,”孩子说。"这样,如果你确实钓到了大鱼,我们可以赶去帮你的忙。” “他可不会愿意驶到很远的地方。” “是啊,”孩子说。"不过我会看见一些他看不见的东西,比如说有只鸟儿在空中盘旋,我就会叫他赶去追鲯鳅的。” “他眼睛这么不行吗?” “简直是个瞎子。” “这可怪了,”老人说。“他从没捕过海龟。

抱歉,刚才翻译错误,尽管我现在还不理解,这是刚查到的原文。
第3个回答  2009-03-17
你想怎么看我将在这一个多穿了上万英镑。打扮的在这超过了上万英镑