立直
又给你弄了几个其他麻将用语
和(が)る/和了る(アガる)
ゲームに胜利すること(「上がる」の当て字)。主に简易麻雀类(ポンジャンなど)やトランプゲーム(セブンブリッジ、ババ抜きなど)で使う用语。アガるなどと呼ぶこともある。
连荘(レンチャン)
亲が和了して再度亲を続けること。転じて、同じことが続けて起きること。特にシフト制の勤务形态で连続して出勤することを指すことが多い。
立直が挂かる(リーチがかかる)
门前で聴牌し、今后一切手を変えない旨を宣言(その代わり、和了したら1翻を得られる)する际に発声する用语。転じて、一大事が差し迫っていること。また、パチンコやパチスロで大当たりの一歩手前の状态になること。リーチ (パチンコ)を参照。その他ボードゲームやビンゴゲームなど、ゲーム一般でもゴール(上がり)直前の状态を指す言叶として用いられる。リーチ (ゲーム)を参照。
テンパる
聴牌(てんぱい)するの意。危険牌を舍てるか聴牌を崩すかの选択を迫られる事が多く、転じて手诘まりの状态、物事を抱え过ぎた状态などからパニックに陥ることを指す。また和了に向けて紧张する様子から、同様の心理状态をも指す。英语のtemper由来の说もある。
オーラス
「オールラスト」(和制英语)の略语で、最后の一局(南4局)をいう(英语ではjust the last)。転じて、物事の最后の意。TV番组『なるほど!ザ・ワールド』で司会の爱川钦也が「最后のオーラス恋人选び」というフレーズからも一般化した。
ラス前
上记「オーラス」に関连し、「オールラストの1局前」の略语で最后の1局の1つ前の南3局を指す(英语ではthe last but one)。南4局にはゲーム终了に际して様々な缚りがあるため、缚りのない南3局は大切な局となる。転じて物事の终了前の大切な时期、または男女の别れや夫妇の离婚の前などのもつれた时期などを指す。
面子(メンツ)
和了に必要な牌の组み合わせ。また、麻雀を行うのに必要なメンバー。転じて、ある集まりの参加者をもいう。
対面(トイメン)
マージャン卓を隔てた向かい侧の席。また、その席の人。転じて、真向かいの位置。また、その位置の人。
错和(チョンボ)
冲和とも书く。和了が成立していないのに和了を宣言すること。転じて大失败や大失态、反则の意。
白板(パイパン)
三元牌の1つ。字も絵も一切雕られていない真っ白の状态であることから女性の无毛症、または女性の阴毛を剃り落とした状态。
安全牌
河に舍ててもロンあがりされる可能性がない牌のこと。アンパイとも言う。転じてスポーツなどで确実に胜ちを计算できる相手、あるいはいつでも自分の恋人や结婚相手になってくれる人を指す。「安全策」を言い换えて「アンパイ」と使うこともある。
盲牌(モーパイ)
目を使わず指で掴んだときの感覚だけで牌の种类を当てる行为。対局中、まだ自分のツモ番でないときにこの行为をすると先ヅモと同じ行为と见なされ、场合によってはマナー违反とされる场合がある。転じて、何が入っているか分からない食玩などを袋の上から触って希望するものを选ぶ行为を指す。
食い下がる
鸣くことで役の価値を下げること。転じて、妥协すること。
両面(リャンメン)
聴牌时において3つの面子と雀头が完成しており、最后に両面搭子が残された状态。アメフトにおいて攻守ともに出场している状态を指す言叶として使われている。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考