关于admire的用法有个问题.

我们常用英语说:“I admire her/him”
不是很懂为什么不是用I admire she/he 而用her/him
her/hin不是她(他)的,的意思吗???
为什么这么用?????????????

1.是及物动词,通常的结构是admire
sb,
admire
sth,
admire
sb
for
sth。如:
they
admired
him
very
much.
他们很钦佩他。
they
admired
his
workmanship.
他们很钦佩她的手艺。
they
admired
him
for
his
workmanship.
他们很钦佩她的手艺。
注意不要受汉语影响漏掉必要的宾语。如:
我钦佩她的勇气。
误:i
admire
for
her
bravery.
正:i
admire
her
for
her
bravery.
他的事业非常成功,他的朋友都很羡慕!
误:he
was
very
successful
in
his
business
and
all
his
friends
admired!
正:he
was
very
successful
in
his
business
and
all
his
friends
admired
him!
2.其后有时可接
what
从句。如:
we
admire
(him
for)
what
he
has
done.
我们对他所做的事很钦佩。
但是,一般不接that
从句。如:
我们佩服他的诚实。
误:we
admire
that
he
is
honest.
正:we
admire
(him
for)
his
honesty.
3.有时还可后接动名词(通常有逻辑主语)。如:
they
all
admired
his
believing
in
that
manner.
他们都赞赏他那样做。
4.汉语说“你不得不佩服……”,英语可用以下类似表达:
you
can
only
admire
her
courage
and
determination.
你不能不佩服她的勇气和决心。
you
have
to
admire
their
dedication
and
commitment.
你不得不佩服他们的尽心竭力。
it
was
a
rash
thing
to
do,
yet
one
cannot
but
admire
her
courage.
这事做得过于鲁莽,然而不能不佩服她的勇气。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-04-12
celebrity
和后面的
heroes组成了一个词,跟admire没关系
就像celebrity
worship是一个词语一样
第2个回答  2012-08-27
你脑子抽了
第3个回答  2009-04-15
因为动词后面要跟宾格..宾格的意思是her him 之类的.本回答被提问者采纳