22问答网
所有问题
向...表示热烈的欢迎 翻译成expressed warmly welcome to错在哪里,怎样
向...表示热烈的欢迎 翻译成expressed warmly welcome to错在哪里,怎样改?
举报该问题
推荐答案 2014-12-10
welcome这里是名词,“欢迎”的意思,而warmly是副词,不能修饰名词,应该用形容词warm
追问
对!
追答
不客气!您的采纳和认可是我最大动力!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://22.wendadaohang.com/zd/TS06h6S62SC2Sh0h2T.html
其他回答
第1个回答 2014-12-10
warmly是副词,不能修饰名词,应该用形容词warm
追问
对
第2个回答 2014-12-10
去了to
第3个回答 2014-12-10
To the... A warm welcome
相似回答
热烈欢迎
怎么说?
答:
在英语里热烈这个形容词,在翻译是已经含在里面了,翻译出来就是多余的了,同时也是错的
。所以warm 不应该有。welcome to our company!!Chief Engineer
热烈欢迎
...
翻译为
A
Warm
Welcome
...对否? 纯学术探讨,谢绝灌水、刷...
答:
这里的说法是没有错误的
。而且也算通俗。例句:He received a cordial welcome at Cambridge.他在剑桥受到了热诚的欢迎。a是必须要有的,welcome不属于特定的,有意义的事物或东西,是泛指,所以必须要有不定冠词修饰。
大家正在搜
very welcome热烈欢迎
welcome sb to do
welcome warmly
be expressed as
welcome newyork
warmly received
youhaveexpressed
overexpressed
be expressed in
相关问题
热烈欢迎 英文是什么?
“热烈欢迎您成为俱乐部的会员”这句话怎么翻译呢?“You a...
我们热烈欢迎来自世界各地的人们.翻译成英文
welcome到底怎么用
“热烈欢迎某某一行来访”用英语怎么说?
热烈欢迎英语怎么说
表示真诚的感谢和热烈的欢迎的翻译是:什么意思
英语翻译"热烈欢迎英国朋友" 怎么说