求日语这段话的意思

只有5财富了··不好意思。。。求大神谢谢了····

ご连络有难うございます。重复注文との事でございますのでご确认させて顶き。表题のお取引のみそのままお取引を継続いたしまして残りをキャンセル致しますよう手配させて顶きました。(※システム上、ご连络顶きましたお取り引きとは逆になっている场合もございます)现在、キャンセル作业を行っておりますので、今しばらくお待ち下さいませ。(※インポート时にエラーになっております场合にはメールは行きません事予めご了承下さいませ。)また今回お手続を継続させて顶いておりますお取引に関しましては引き続き宜しくお愿い申し上げます。

ご连络有难うございます。
【非常感谢您的联络。】
重复注文との事でございますのでご确认させて顶き。
【因为有重复预定所以需要再度确认】
表题のお取引のみそのままお取引を継続いたしまして残りをキャンセル致しますよう手配させて顶きました。
【邮件标题的该件交易继续,其他我方将做以取消安排。】
(※システム上、ご连络顶きましたお取り引きとは逆になっている场合もございます)
【(※在系统上可能会出现与您联络的交易相反的情况)。】
现在、キャンセル作业を行っておりますので、今しばらくお待ち下さいませ。
【现在我方正在执行取消流程,请稍候。】
(※インポート时にエラーになっております场合にはメールは行きません事予めご了承下さいませ。)
【(※输入时出现系统错误的情况下不能发送邮件,请谅解)。】
また今回お手続を継続させて顶いておりますお取引に関しましては引き続き宜しくお愿い申し上げます。
【此次将继续交易手续,请多多关照。】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-10
感谢您的联系,因为还是关于订货的那件事情,希望您给予确认。仅仅表题中的交易照常进行交易,剩余将进行取消部署(系统上,已经联络的交易也有可能会出现相反的情况)。现在,因为正在进行取消的一些工作安排,所以还请暂时等待。(进口时出现错误时未发邮件一事还请谅解)。此次手续还在继续办理,希望能够和您继续进行交易。本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-01-10
ご连络有难うございます。
感谢联络.
重复注文との事でございますのでご确认させて顶き。
因为重复订购的事情,请允许我再确认一下。
表题のお取引のみそのままお取引を継続いたしまして残りをキャンセル致しよう手配させて顶きました。
仅限标题上的交易继续进行,剩余的我们将会取消。
(※システム上、ご连络顶きましたお取り引きとは逆になっている场合もございます)
( 在系统上,有可能出现和您联络的交易相反的情况)
现在、キャンセル作业を行っておりますので、今しばらくお待ち下さいませ。
现在,我们正在进行取消作业,请再稍等一下。
(※インポート时にエラーになっております场合にはメールは行きません事予めご了承下さいませ。)(进口时,如果出现error(错误)的话不会发邮件的,望提前知晓。)
また今回お手続を継続させて顶いておりますお取引に関しましては引き続き宜しくお愿い申し上げます。我们将继续进行本次的交易的各种手续,今后也请多多关照帮助。
第3个回答  2014-01-10
谢谢您的联络。说是重复订购所以请让我确认一下。只有标题的交易继续进行,剩下的我们给安排取消。(※有时候系统构成上会与您联络的交易相反)。现在在进行取消作业,请稍等。(请预先了解进口时出现错误情况下邮件不到达)。另外,本次继续办手续的交易请继续关照。
第4个回答  2014-01-10
联系您比较困难,请确认重复订购,标题的交易已经取消,(系统信息,您的交易不能正常联络)请稍等,正在取消,)(进口时,电子邮件出现错误)抱歉,请多原谅,正在申报中。大体是这么个意思吧,