第1个回答 2009-05-07
毫无疑问,他的名字叫李准基。이준기
中间那个韩语发音 ,很像“俊”的,那个翻译成中文,可以使俊,也可是是准(繁体字那个),所以来,那样俊美的少年,就被媒体翻译成俊了。
但是呐,韩国人都是有自己的汉字名字的,准的,就是繁体字的准。
这是已经正名过的,所以啊,我们都要叫他李准基。
爱护他吧。
第2个回答 2009-05-07
其实韩国人的名字都有一个自己的中文写法 但是翻译的时候我们按音直译了 他自己的名字正确写法是“李凖基” 我们一般见到的“李准基”是简体写法罢了
第4个回答 2009-05-04
这个只是翻译上的问题。韩文一个字有时候对应几个中文。
像东方神起中的micky朴有天,有是有也翻译成朴有仟。
不过都会有一个认定的官方写法,李俊基就是官方认定的,但是很多杂志有时也用李准基。
不过本人觉得李俊基更好听的啦··呵呵