草莓为什么叫「草莓」?不叫「红莓」?

如题所述

莓:<名> [植] 某些果实很小、聚生在球形花托上的植物。

 浆果:由子房或联合其他花器发育成柔软多汁的肉质果。

 berry:n.浆果;莓。

所以说,“莓”是一类水果通用的字眼,翻译成英文,基本可以与berry对应。

而浆果——我们所吃的葡萄、番茄、猕猴桃之类,都可以算浆果,从植物学角度来说,是比“莓”更大的一个概念。包含但不仅限于莓类。。。

中国原产的莓类并不多,而且早期也并不以“莓”称呼,譬如raspberry,称悬钩子。蓝莓又称越橘。我私心地判断,“莓”最初带有一种细小低贱的意味在里面,譬如蛇莓。黑莓和草莓发迹晚,基本是国外引入的成为主流。

可惜桑葚早早有了自己的专属名字,文化太久远,不然我觉得很有可能会被叫做“蚕莓”“桑莓”什么的。。

那么再说一下几种带“莓”字的水果——草莓,红莓(树莓/山莓),蓝莓,黑莓,蔓越莓,蛇莓:) 草莓 strawberry草莓为蔷薇科草莓属,学名Fragaria × ananassa。这个属的植物,典型特征就是匍匐地面生长,无主茎干。其他几种“莓”都是木本植物,普遍为小灌木。

植物学里向来很重视“草本”和“木本”的概念,而中国人在赏鉴植物的时候,更加在意“草”“木”之分。所以相比其他几种木本的莓类,草莓的“草”性非常明显,而且“straw”本身就有“稻草”的意思,所以想来就有了此名。它的别名好像有“洋莓”“地莓”,综上所述,都还好理解。至于说草莓的别名是红莓,我觉得其实是大家扯淡扯出来的。。。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-10-25

事实上水果里面的莓(Berries)家族十分庞大,下面这张图列出了 Berries 水果里面的部分品种:仅 True Berries 裏面红色的就不止一种。真正叫做「红莓」是上图左下角的 Cranberry ── 中文里面有时候也叫蔓越莓,而其他的 berries,用 “red” 冠名的有 Red Mulberry、Red Elderberry 等。综上,“莓”作为水果的一种,其命名时的前缀字与水果本身的特质有非常大的关系。这也是一般植物命名的普遍逻辑。

草莓在粤语中又称士多啤梨——完全音译,其实根本不是梨,可见民间命名这回事也非常无所谓,反正都是能叫的开的。