文言文翻译原则

如题所述

文言文翻译原则为:以直译为主,若难于直译时,辅以意译。

1. 直译:逐字翻译,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格和原文一致。

例如:性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。

翻译:(谢弘微)品性严肃正直,行为举止坚持遵循礼制法度,服侍过继家的亲族,恭敬谨慎过于常礼。(计分点:性:生性;循:遵循;事:服侍;恭:恭敬;谨:谨慎;常:常礼。)

2. 意译:按原文大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表达方法。

例句:岩居而川观,无一事系其心。

翻译:居于岩穴之中和观览流水,心中没有任何牵挂。

例句:虽冒风雪,入逆旅,不敢一刻自废。

翻译:虽然顶风冒雪,常住旅馆(旅途劳累),也不敢有一刻荒废时光。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考