姓有两个读音是什么体会?

如题所述

姓氏有两个读音的话会常常闹笑话,不管是上学还是工作总会有人读错,甚至有人会因为这个给你取外号,同学聚会的时候回忆曾经还会经常提起这个梗,会让人哭笑不得。

初中的时候,班里有一个男同学叫解凯,这个姓读“xie”。刚升初中,班主任按花名册挨个点名,让大家来做一下自我介绍。读到他的时候,班主任说“请解开同学来做一下自我介绍”,大家觉得这个名字起的有点太随意了,都转头看“解开”是谁。他红着脸上去说“大家好,我叫解凯”,然后转头把他姓氏的拼音写在了黑板上。那次自我介绍我也没有记住几个人,但是对他印象非常深刻,后来熟悉了大家还经常拿他这个事开玩笑。

还有就是那个歌手朴树,我一开始觉得这个字念“pu”,可是后来看那些韩国艺人名字里的这个字念“piao”,我又改过来了。谁知后来和同学聊天的时候谈起喜欢的歌,我说那个朴(piao)树的平凡之路可好听了。同学一愣都没反应过来,反应过来笑得不行,跟我说到底怎么念,还解释了为啥他的名字例外。然后这事就成了一个梗,朋友们都爱拿这事来开玩笑,弄得我特尴尬。

还有很多人的姓氏是一个读音却不是一个声调,大家常常都习惯性的读错了。比如庾澄庆的庾是三声不是二声,任贤齐的任是二声不是四声,纪晓岚的纪是三声不是四声……这些都是习惯性读错了,改过来还会觉得别扭。

姓有两个读音虽然常常会被人读错,但我觉得也挺好的,别人叫一遍你的名字你给他改正过来,他就会对你印象比较深刻,比较容易被大家记住也算是好处啊。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-08-29

一开始我也不知道我的姓氏有两个读音的,因为我的姓氏在很多人都出来,就是任务的任。但事实上它正确的读音就是仁慈的仁。

关于它的正确读音,还是有一天我无意中翻字典的时候看到了,它在做姓氏时是有一个独一无二的音。就跟宁采臣的宁,它在平时我们都是读作宁愿的宁,最后在做姓氏时才能读宁,还有单,做姓氏时是读“善”而不是丹。

所以在这个时候我们就非常尴尬了,一般出去的时候,陌生人会问我,你叫什么名字,我会告诉他我名字是“仁”XX(按照读音说的),这个时候人家就懵逼了,他们会问“仁”是哪个姓氏呀?我一般会告诉他们是任何的任,于是他们就会叫我“认”XX,我也只能一脸无奈的说是事实,因为我并不想跟别人在我的名字上有过多的纠缠。

但是就跟别人把你的名字写错一样,别人把你的名字读错,你也会感觉到很无奈,并且有点生气。但是你又不能直接说人家没文化,毕竟那个字确实是以另一种常见的读音出现在大家面前的,大家对这个读音已经习惯了。

而且保不齐,在以后的日子里你也会因为,不会读人家的名字而发生过尴尬的情况。(我就有发生过,有一个人姓邴,我还不好意思地人家这个字怎么读,尴尬)

所以我想跟那些跟我有一样经历的人说,即使是别人不小心把你的名字读错了,你可以好心的纠正他,但是如果纠正无效的话,你还是将错就错吧,毕竟姓名只是一个称呼,人家爱怎么叫你就怎么叫你,我们坦然接受就行了。

第2个回答  2017-08-29

在我们的中华上下五千年的文化中,汉子是我们最主要,也是最成功的文化了。在我们古人创造文字的过程中,他们也曾有过苦恼,到底应该把这个字的读音叫做什么、叫做什么会让人更加的方便记住这个字、这个字要有几个读音才合适等等这些类的问题。

在古人们创造的这些多音字当中,有的多音字就是还可以当作姓氏来使用。在为数不多的作为姓氏的多音字中,我只知道有两个,一个是“朴”,一个是“种”。第一个字“朴”的话,我相信大部分的人都会对这个读音比较熟悉吧。像我们国内的以为歌唱家“朴树”,他的这个名字当中就叫做Pu三声,但是像一些韩国的艺人,他们的名字中就不叫做Pu,而是叫做Piao二声了。当时我刚开始接触韩国艺人的时候,就以为他们的姓氏也叫作Pu,但是我一说他们的姓名,我同学就会笑话我,当时真的是丢脸死了。

这第二个字“种”,估计就没有多少人认识了吧,毕竟叫做这个姓氏的人也不算是太多。在高三的时候我们班就是有这么一位男生就叫做“种浩”。当时我们刚一开始也是不知道他叫什么,就一直叫他Zhong(三声)浩,但是那位男生并不搭理我们,我们就以为是他没听见,也就没在跟他说话。等到我们老师上课提问问题的时候,就一直叫他Zhong(四声)浩,当时他被老师叫完之后突然的脸就红了,然后小声的跟老师说,我叫Chong(二声)浩。这个时候我们全班才知道他的名字是怎么念的。