能给我看一下我英语翻译的对错吗?

能给我看一下我英语翻译的对错吗?1.无论你怎么说,我也不会放弃这个计划。
2.因为下大雪,足球比赛推迟到下周日举行。
3.我把电话号码给你,以便于你到达后跟我联系。
——帮我改改错阿,我追加分谢谢!!

第1个回答  2018-02-07

    无论你怎么说,我也不会放弃这个计划。   I will never give up this plan whatever /no matter what you say.

    (whatever=no matter what  无论如何,无论怎样)

2.因为下大雪,足球比赛推迟到下周日举行。  The football match was postponed to next Sunday because of the heavy snow.

(postpone: vt. 使…延期;把…放在次要地位;把…放在后面 ; vi. 延缓,延迟;延缓发作  

be postponed to  被推迟到)

3.I'll give you my telephone number so that you can contact me after you arrive.

(contact : n. 接触,联系 ; vt. 使接触,联系 ; vi. 使接触,联系)

追问

解答的很详细!谢谢!

本回答被提问者采纳
第2个回答  2018-02-07
regardless用的很奇怪的样子...老师没讲过这个词,我查了一下例句,发现没有这样用的...或许是我的问题...
due to the heavy snow比较好一点
in order to 的话,感觉一般主句是用过去时或者将来时,虽然你这样用语法上没毛病...
总而言之,就是感觉按中文逐字翻了一遍
第3个回答  2018-02-07
1. No matter what you say, I will not give up this plan.
2.翻译得可以
3.I'll give you my telephone number so that you can contact me after you arrive.
以上是我翻译的,请参考。
第4个回答  2018-02-07
真的没毛病……
第5个回答  2018-02-07
翻的很不错,没有什么问题