请问这个为什么could not have gone不可以?

The art exhibition was not as good as I had expected. I wish I ______to it.
这道题答案说的是hadn't gone 可是wish对过去的假设不是也可以用could not have done吗?

您好,The art exhibition was not as good as I had expected. I wish I _____ to it.  答案的确是 hadn't gone 而不是 could not have gone. 因为句子使用了“表过去”的虚拟语气,也就是“虚拟一个和过去事实相反的情景”,这个情景就是“我实际上去过了,但我希望我没去过”,所以需要使用到“过去完成时”。



首先,可以分析第一句的意思:

    The art exhibition was not as good as I had expected.
    (艺术展没有我想象的那么好。)
    解析:主句为 The art exhibition was not as good. 属于“主系表”结构,其中 as good 是“表语”,as 为“副词”词性修饰形容词 good。从句是由 as 引导的“让步状语从句” as I had expected,其中 as 为“连接词”,不替代任何成分,仅起到连接作用。had expected 为“过去完成时”,通常用于“过去的过去”。主句用了“一般过去时”的 was,而从句用了“过去完成时”的 had expected,表示“期望”是先发生,而“展览不好”是后发生的,也就是“期望”发生在“展览不好”之前。表示“一开始的期望”是希望“展览会是好的”,所以“去了”,但结果却是“展览是不好的”。


其次再分析第二句的I wish I _____ to it.】可以先把两个答案都放入句中,在查看句意是否符合逻辑:

    The art exhibition was not as good as I had expected. I wish I hadn't gone to it.
    (艺术展没有我想象的那么好。我希望我没有去过。)
    解析:同样的,hadn't gone 为“过去完成时”表示“过去的过去”,go“去”这个动作发生在 is“是”这个状态之前,所以 go 用了“过去完成时”的 had gone,而 is 用了“一般过去时”的 was,符合“时态结构”的要求,体现了“过去的过去”,而句中的意思是“我希望我没过去”,想要表达的是“去了等于白去了,还不如不去”的感慨,所以用了否定形式的 hadn't gone

    The art exhibition was not as good as I had expected. I wish I could not have gone to it.
    (艺术展没有我想象的那么好。我希望我不能去。)
    解析could not have gone 在英语有两种用法,一种用于“对过去事实的虚拟场景”,意为【本可以不去而去了】,和 might not have gone【本可以不去而去了】,should not have gone【本不应该去而去了】和 need not have gone【本不需要去而去了】属于雷同用法,仅仅是“可不可以、需不需要、应不应该”的区别。另一种用法用于 can/could 作为情态动词表“能力”的用法,could 为“过去式”,could not have gone 此时意为【不能去】。


再把两个句子放在一起分析动词的前后顺序:

    The art exhibition was not as good as I had expected. I wish I hadn't gone to it.
    解析:句中 I wish 本意为“虚拟一个不存在的场景”,而“这个场景”在“过去”,也就是“虚拟一个过去不存在的场景”,类似于“条件状语从句”的第3类的“虚拟过去不存在的场景”,在从句使用“过去完成时”。两个句子的意思是“去的艺术展没有之前想象中的好,还不如不去”,虚拟的场景就是“希望自己没有去过”但“实际却去过了”,也就是“虚拟过去不存在的情景”。


句中的四个动词 was,had expected,wish,hadn't gone 的实际顺序应该是:

    第一个动作:had expected【先有期望,艺术展应该是好的】

    第二个动作:had gone【所以去了艺术展】

    第三个动作:was【发现艺术展不怎么样】

    第四个动作:wish【有点后悔浪费了时间去艺术展,所以宁愿自己没去过】

而由于第一个动作和第二个动作都是相对于第三个动作而言,都属于“过去的过去”,再加上“虚拟过去一个不存在的场景”,hadn't gone 就是唯一的答案,而不是 could not have gone

查看第二句的主干结构是【I wish + 宾语从句】 ... 属于“一般现在时”,表示此时说话是在 exhibition was not good 和 I had expected 的后面发生的,所以不可能是 could not have gone 的【本可以不去而去了】,因为没去之前是不知道艺术展是如此的不好;也不可能是 could not have gone 的【不能去】,因为句中没有提示“不能去的原因”,所以 hadn't gone 的【没去过】就变得更符合时态的结构和句意。



希望上面的分析和句子结构以及句意的成分分析和解析可以帮到您理解答案为什么是 hadn't gone 而不是 could not have gone

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-03-06
是的,关于这道题目的答案,"hadn't gone"确实是一个可行的答案,但是"could not have gone"也是正确的。
"Wish"引导的从句通常表示对不可能或不太可能发生的事情的遗憾或后悔,可以使用虚拟语气来表达过去的假设。根据语境,如果你没有去参加展览,那么"hadn't gone"是正确的答案。如果你当时无法参加展览,"could not have gone"也是可以接受的答案。
因此,在这道题目中,"I wish I hadn't gone to it." 和 "I wish I could not have gone to it." 都可以作为正确答案。
第2个回答  2022-09-06
这句话考察wish 后的 虚拟语气,根据上文这个美术展览没我想象的那么好,说明后悔去了,wish 后与过去事实相反的虚拟语气,用过去完成时,所以用 hadn’t gone.
could have done 这种虚拟语气,主要用于if 引导的虚拟语气的主句当中,例如:
If I had known that the art exhibition was not as good as I had expected, I would / could not have gone to it.
第3个回答  2022-09-06
这里不是wish可不可以用could not have done的问题,而是要表示“真希望没去”(其实去了)这个意思,如果用could not have gone表达的就不是这个意思(而是,真希望能不去)。本回答被提问者采纳
第4个回答  2023-07-27
as good as 这个词是表示和什么一样好的意思。在前一句中已经说明了时态过去的过去,所以在后面的语境中应该保持一致,没有as 引导的形容词,但是在谓语动词上也要保持一致,用hadnt ved,所以是那个