on the decline和in decline的区别

都有"在下降""在衰退"减弱的意思,用的时候有没有区别

on the decline 在衰退中、在减少中、在下坡路上
强调的是整体状况的衰退或下降,侧重面上的较多;

in decline 衰退、下降,有时也写成in the decline。
强调数量、额度、具体的事件等的下降;

两者之间没有严格意义上的区别,一般情况下可以通用。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-09-05
on the decline一般是质量上的,如健康每况愈下
in decline一般是数量上的,如销售额下降,战争减少。

但也有通用的,如国家衰落。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-09-05
on the decline
基本翻译
ad. 在衰退中(在下坡路上)
网络释义
on the decline:在衰退中, 在减少中|衰落中,衰退中|在衰退,在衰落
in decline
网络释义
in decline:衰退|在衰退中
decline in ozone:臭氧逐渐减少
没有什么大的出入基本上能互用吧
第3个回答  2008-09-05
on the decline . .
ad. 在衰退中(在下坡路上)
in decline :
衰退
相似回答