端午节快乐翻译成英文怎么写?

如题所述

Happy Dragon boat Festival! 

端午节还可以说 fête des bateaux-dragons, fête (de) Duanwu,端午节的起源与任何人的投江都没有关系,端午节是可以庆祝、可以快乐的节日,而真正起源于祭祀的节日同样也可以庆祝快乐。

中国很多传统的民俗大节,例如春节、中秋节、冬至等等,其习俗当中亦含有祭祀的成分。端午节设立初衷是一个欢乐的节日,端午节不能说快乐,是对中国文化缺乏基本了解的说法。

端午的起源有很多种说法,也被赋予了很多文化内涵。

文化意蕴:关于端午祝福是该说“快乐”还是“安康”的讨论,背后其实是民众对节日精髓、传统面目的探寻,是希望能原汁原味地还原端午节的文化意蕴。

爱国之情:人们纪念屈原,不只是因为他的艺术造诣,更是因为他伟大的灵魂和深沉的爱国之情。

家国情怀:端午节里的家国情怀,更有大力弘扬的必要。

对于很多人来说,端午节是个小长假,但对于医务工作者、社区工作人员、客运工作者、环卫工人等许许多多奋战在一线岗位的人来说,依然是“战斗”的节奏,正是他们的默默坚守和负重前行,才有了“安康”的端午节。他们的行为本身,就是对家国情怀的诠释,也值得全社会感念。

仪式感:每到端午节,各地都会组织各式各样的节日活动——诵读《离骚》、包粽子、做香包、划龙舟等等。通过这些活动,构筑起节日的仪式感,人们在参与的过程中,渐渐地与传统亲近。

赤忱的爱:端午节所承载的这种对祖国、对民族赤忱的爱,足以凝聚起我们持续拼搏和奋斗的磅礴力量。

传承责任:端午节与春节、清明节、中秋节并称为中国四大传统节日,传承好发扬好端午节的文化内涵,是历史交予我们的责任。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-07-08

翻译:Happy Dragon boat Festival! 

一、Happy

1、含义:adj. 高兴的;幸福的;幸运的;乐意的。

2、用法

happy的基本意思是“幸福的”“快乐的”,指人在各种状态(如事事顺利)下的愉快、快乐或满足的心理状态。 

happy在句中可用作定语、表语,必须以人作主语,不用于以it充当形式主语的结构中。 

happy表示“乐意的”作表语时,其后可接动词不定式、现在分词短语、过去分词短语或that从句表示原因。happy后还常接about, at,in,with等引导的介词短语表示“因…而高兴,对…满意”。 

happy在句中还可用作宾语补足语。 

I am so happy to hear of your engagement.

听到你订婚我很高兴。

二、Festival

1、含义:adj. 节日的;喜庆的。n. 节日;欢宴;庆祝及祭祀。

2、用法

festival的意思是“节日”,多指民俗或宗教节日,用作专有名词时,其前须加定冠词; 有时还可指音乐、戏剧、电影等会演性的节日。 

一般来说,由定语加名词festival组成的节日,在表示的时候都需加冠定词,如the Spring Festival(春节)。

We all wore festival costumes to the ball.

我们都穿著节日的盛装去参加舞会。



扩展资料:

另一种翻译:Merry the Dragon Boat Festival!  

Merry

一、含义:adj. 愉快的;欢乐的;<口>微醉的。 

二、用法

直接源自古英语的merige,意为欢乐的,高兴的。

merry 除“高兴”之外,还有耳目可以感到的“热闹”,一般只作定语。

merry指精神情绪的暂时高涨,表示欢乐、愉快的心境或情景,侧重充满欢笑声和乐趣。

There is a merry smile on her face.

她脸上露出愉快的微笑。

本回答被网友采纳
第2个回答  2015-04-20
Happy the Dragon Boat Festival.本回答被提问者采纳
相似回答