为什么日本,韩国,很久以前用的文字会是汉字,现在确是用各自的日语韩语?

日本.韩国的历史电视里,文字都是繁体的汉字..

韩国在以前叫做高句丽。1476年,高句丽一个闲得蛋疼的王爷根据古汉字创造出了韩语,也就是现在的电视上看到的那些东西。但实际上,创造者当时纯粹只是创造出来玩的,所以直到20世纪初为止那套韩语字都没人用(受中华影响太深了吧),后来朝鲜被日本占领,一些爱国者们为了复国,经常私底下来往,可是他们发现,用汉字写成的书信很容易被日本人破获(因为日本也受中华影响很大),就有人提出用那个什么王爷创造的韩语,果然,日本人果然就看不懂了,他们也没有收集相关资料。后来日本战败投降,作为一个国家没有自己的文字这怎么成(南韩还是美国支持的),于是这套有过传奇经历的韩语就像我们的普通话一样传开了,作为教科书存在。日本在古代也是,上层社会以会中文为时尚,当时的中国儒家读书人(明朝及之前),在日本可是相当受欢迎的,至于底层社会根本就没有人认识字,日本自古以来就和现在一样(等级特别鲜明,尤其是武士制度)。那么日本文字怎么来的呢?古代日本都以中文为时尚,说的也是当时朝代的官话,当时的贵妇们又都喜欢偷情,她们深受中华文化的熏陶,联系情人时都用汉语写就书信。(日本的贵妇和我们中国的不一样,你敢偷情早就死了不知道多少次了)后来,贵妇们发现,书信一旦被人拿到,基本都能破解,于是她们将汉字偏旁部首全部拆开,与情人约定好什么偏旁部首是什么意思,果然,这样即便被人抓到别人也不知道什么意思,就这样,“拆汉字”成为了时尚,贵妇们可劲儿的拆,可劲儿地赋予它意义。这个阶段大概是日本的战国时代之后至16世纪左右(哪个幕府给忘了),相当于明后期时,日本觉得自己是(日出之国),中国(日落之国),于是不肯以中国属国自居,想要有自己的文字,就有人把那套贵妇们之间的流行文字收集起来,俨然就是一套新文字(废话,贵妇们偷了千年的情,也没白偷啊),当时的掌权者却不知道(此处吐槽:那老婆也不敢偷情啊,所以他不知道),还以为是那个人创造的,很有效率,真是想瞌睡就有人送枕头啊。后来日本明治维新,一个国家没有文字怎么成,于是就给当成普通话传下来了(也不得不怪当时的清朝,你要是比日本厉害它咋都不敢换文字),日本在二战开始前,对广大民众进行调查发现,大部分普通民众都觉得中国是庞然大物,是不可动摇的,于是高层发动了战争,怎么说呢,就相当于一个被压抑久了的人突然得到机会,于是啥都敢做了。楼主,求采纳,手机打字老辛苦了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-01-20
以前的时候 韩国和日本 都只有语言 没有文字,一直都是讲韩语日语,写中文。后来日文是根据中文部首和汉字草书创造出了片假名和平假名,韩国世宗大王创造出了表示音的韩文。
第2个回答  2019-09-28
高句丽和高丽不同,不是朝鲜的!
相似回答