请问let out和let off 的具体区别是什么?为什么这道题不填 let off ?

如题所述

这里是“释放”的意思,“灰尘、烟尘及有害的化学物质被释放出来”,所以选let out.

他们的具体用法如下,供你参考:

1、let off

让…下车[下船]; 引发,引爆; 放掉; 免除;

This train stops to let off passengers on signal.  

    这列火车按信号停车让旅客下车。

    They let off their guns at the British ships.  

    他们对英国船舶开炮。

    The janitor let off some steam because the pressure was too high.  

    锅炉工把蒸汽放走了一点,因为压力过高。

    2、let out

    放出; 释放; 发出(声音); 使(火)熄灭;

    The Doberman let out a string of roaring barks.  

    短毛猎犬一阵狂吠。

    She heard him let out a pitiful, muffled groan.  

    她听到他发出一声令人悲悯的低沉的呻吟声。

追问

可是let off 不是也有排放的意思吗?

追答

这里不是单一的排放,而是多种物质,所以是释放为好。

追问

噢噢噢
所以是多种物质就用释放
一种物质就用排放吗?

追答

是的

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-01-25
这句话是指灰尘和有毒的化学物质释放到大气层,let out 在这里是释放的意思,还有泄露的意思,let off是让…离开,不恰当!
第2个回答  2019-01-25
义工帽子的
第3个回答  2019-01-25

let on 让
[英][let ɔn][美][lɛt ɑn]
泄密, 透露, 假装; 
out 让出来
[英][let aut][美][lɛt aʊt]
出租(某物); 打[骂](某人); 使出来; 使(火)熄灭;

let sb off的中文意思

让下车

例句

    Chase sb/sth away,off,out,etc force sb/sth to run away,etc;drive sb/sth away,etc赶走;驱逐

    Oust sB. from office把某人撤职

    Knock the spots off (out of) sB痛打某人

追问

可是let off不是也有排放的意思吗?