少しだけありません,だけありません是しかいません的延伸用法,尊他?翻译只有一点儿?

如题所述

不存在这种说法 只有一点的话只能说 少しだけはあります、少ししかありません、あるのは少しだけです。いる/います一般表示有生命的生物,这里一般用表示物体事物的ある/あります追问

有だけ和しかない叠加用法吗?日本人会这样说吗比如:少しだけしかない

追答

一般不太可能有这种用法,我从来没听有日本人这么连用过。
但非要用的话,断句拆成两句话加一些词也是可以用的,但就显得比较没有必要。
相当于中文的:“这个就只有这么多,除了这些就没有了。”
断句的话是可以用,但是一般在日语语境基本不太会这样,前半句已经表清了意思,后半句的作用更倾向于解释说明。
“少しだけはある、でもこのぐらいしかない。”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考