为什么下面这句话在使用虚拟语气时只是将“was”变成“were”,却并没有在时态上做任何变化?

'Oh, that,' he said with a smile as if he were talking about an old friend. (“噢,是它呀!他笑着说道,俨然在谈论一位老朋友。)——《新概念英语》
我明白虚拟语气中不能用“was”要用“were”,但不是还应该要在原有的时态上做时态上的“退一步”处理吗?比如现在时变成过去时,过去是要变成过去完成时。

as if 从句中的虚拟语气的时态不受主句动词支配,并不像if引起的条件句中要退一步。关于这个问题稍等我拍图给你。如看过后还有不明白的,请追问。追答

请看我做标记部分。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-02-03
这是过去进行时 不是一般过去时哦
如果变成过去完成时 我来给你翻译一下,噢,是它呀!他笑着说道,好像他过去一直在谈论一位老朋友追问

是的,非虚拟语气时为“过去进行时”,变成虚拟语气后时态不变吗?

追答

过去进行是一个确定事实

虚拟说的是一个非事实的东西

在英语中用倒退时态来表示

并且告诉你

近十年高考没有看过虚拟语气

不要问我为什么,因为卷子我都翻过了