问一个称呼的问题

昨天看《死神》,有个问题想问。

我不会日语,但是我想我打的大家应该看得懂哈。

为什么朽木露琪亚在叫海燕的时候是“海燕DONO”(海燕大人)

而而碎蜂叫夜一是叫“夜一SAMA”(夜一大人)

2个都是翻译成“大人”,有什么区别吗?还是只是语言上的习惯?

tono汉字写作“殿”(との)意为主人,殿下,是对贵人、主君的敬称。也有老爷、先生的意思,是日本妇女对男子的敬称。现在基本上已经不太用了。
sama汉字写作“様”(さま)接在人名、身份后表示敬意,是比さん(san,谐音为桑)更尊敬的一种称呼。现在普遍用于对人极为尊敬的场合,如果熟人之间用则会显得比较生分。当然,小女生对于偶像也会称sama,有极为崇敬之意。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-31
海燕DONO 写作海燕殿
夜一SAMA 写作夜一样
两者都是尊称,不过殿这个称呼现在不太用的,古装剧里用的比较多啦.本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-07-31
其实sama现在也可以用啦.用于很小女生的fan给偶像喊的那种- -你可以适量想象- -|||