日语高手请帮忙翻译一下

ワンピース
昨日のblogの写真でも着てた
ワンピース☆

ワンピースとBag、両方Saleの时にGETしました

ちなみに、どちらもLDSです(^_^)v

最近ワンピースが楽チンで可爱いから好きです。

この夏は色物结构买ってる!!

では、ばいちーん(*^_^)ノ

色物:一般指黑白两色以外其他颜色的东西。
LDS是一个品牌。在日本年轻一群中特别受欢迎。

全文翻译;

连衣裙
昨天的博客照片上也穿着的连衣裙。
连衣裙和包包,都是打折的时候买的,而且都是LDS品牌的。
最近觉得穿连衣裙既舒服又可爱,我喜欢。
今年夏天买了好多彩色系的衣服。
那么,拜拜了~~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-16
哪里搞来的?写的人会吗?你问问他是不是不会写日语,还写了几个英文单词,那几个是不是不会日语了?
第2个回答  2008-07-16
连衣裙,昨天博客的照片上也穿着的,连衣裙
连衣裙和包包,都是打折的时候买的,而且都是LDS的
最近觉得穿连衣裙很舒服,而且很可爱。
今年夏天买了好多性感的衣服。
那么,拜拜了~~~

(可爱小女生的博客~~我按照你给的句子译的,有什么不懂得留言)
第3个回答  2008-07-16
这里面的“色物”应该是鲜艳的各种颜色的意思而不是性感吧!
第4个回答  2008-07-16
日文原文是典型的日本女生的写法。可以看出是日本人写的。
LDS是lala plan公司贩卖的一个品牌的缩写。全称是“LOVE DRUG STORE”。
译文应该如下:

连衣裙
昨天博客的照片上也穿着的
连衣裙☆
连衣裙和包包,都是打折的时候抢到手的
而且,都是LDS的(^_^)v
最近的连衣裙穿起来舒服而可爱,所以很喜欢。
今年的夏天艳装真的买了好多!!
再见啦(*^_^)ノ