一个史上很难的英语句子的翻译-------------不是高手勿进

以下是加拿大奇幻乐园的一个信息。
ATMs are located just inside the Park beside Stroller, Locker and Wheelchair Rentals at the Front Gate, as well as KidZville(beside Guest Services), Splash Works(two locations), and outside Thunder Run.
1、重点解释Splash Works是盘旋水滑梯的意思,我怎么也查不到来源。尤其是works如何解释?
2、two lacations 意思是2个地方,有点晕。
不知道高手能否解释

Splash 戏水,work灵活解释为作业、工厂,也就是玩水的地方,对于中文名盘旋水滑梯,不用太纠结,很多类似的情况中英文是不完全对照的,只是意译,而中文往往会加入更多修饰。
two locations,因为不了解这个乐园的情况,猜测是这个Splash Works在乐园里有两处。追问

这是个介绍,就好介绍你家里有几把椅子,你还不知道吗?肯定不是猜测。

追答

仁兄,我说我不了解全文,所以仅此推测,仅供参考

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-19
这个句你己问过译文答案,翻译的事不说。单说你提的两问题:
1、像 Splash Works这种词比较难查。一是词比较新,二是多数是设计、策划者自造的,局限很强。但work这个词也不难理解,它作名词时,还可当作坊、设施、工程等。如公共设施public works、防御工事defence works。 Splash Works合起来直译是“飞溅设施“
2、two lacations 意思是这种水滑梯在园内有两处,且两处均设有ATM机。追问

还是你解释的好。多谢了。

追答

有用就行。

第2个回答  2013-10-19
location可做定点解释。求解决追问

你进来做什么?又不会。

追答

你会就不需要摆出来提问了,以你这样的态度就算会也没必要教你

相似回答