请问日语中表示“是!”的意思的“嗨!”和“或!”有不同吗?

《借枪》中大部分说“或!”。

您说的“嗨”肯定是日语的“はい”,我用中文跟您学下发音象是“哈依”。您说的“或”可能是“は”,我用中文跟您学下发音象是“哈”。您说的“或”也可能是“ほ”,我用中文跟您学下发音象是“耗”。
“哈一”,最正规,而且句法完整。另外两个,特别是“哈”,以前日本军队里的军人说的多。
结论是意思都一样,没区别。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-13
都是“是”的意思,
「はい」是正规对话形态,
「はっ」男人的语言,而且是古代将军武士,
近代军队里对命令接受等的回答。
第2个回答  2011-03-13
我们常听到日本人说的是:即“はい”听起来是“嗨”,而有些场合,他们用“は”,听起来是“哈”,与“嗨”没有区别的,但是没有“或”这个音,您说的估计是“哈”这个音吧。还有就是中国拍的一些电影中由于演员问题,日语说得很不标准,错音是常有的事。不必深究。