我想考catti三级笔译,教材也买了,但是就是感觉无从下手,应该如何备考?

如题所述

catti三级笔译备考方法如下:

1.实务考试可带两本字典。英译汉最大的字典是译文出版社出的《英汉大辞典》,收词20万,录有大量人名、地名等专有名词。汉译英最大的字典是外研社出的《新世纪汉英大词典》,收词14万,收录大量新词和例句。

2.考试前一周电脑打印准考证,准考证上有考试地点和注意事项,应认真阅读。

3.确认笔译三级考试当天应该带的东西有:准考证、身份证、手表、英译汉词典1本、汉译英词典一本、黑色或蓝色钢笔或签字笔若干支(实务)、2B铅笔和橡皮(综合)、尺子(实务答题时供修改用)。

4.般学校提供几个教室备考。建议大家自带食物和水,迅速占领备考教室的有利位置食宿。不可吃多,不可吃鸡蛋等不易消化食物,以免血液进胃,脑部缺氧以至昏菜。

5.综合题的阅读题有增加长度难度的趋势,所以上午笔译三级考试时,在开始阶段要抓紧时间。实务题英译汉看起来会比汉译英长,但汉译英会更费时,要尽量把时间平均分配。

很多外语专业的考生都说笔译三级考试比专八难,其实是没错的,毕竟是历年考生经验所得。但是,catti备考时间还是要尽量长,毕竟能力考试还是蛮难的,并不如英语四六级那样,简简单单地写作、翻译就行了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-20
我也在准备三级笔译呢。我的准备:
1,熟悉教材,买了四本书,每天看点,这本看烦了就换另一本。
2,坚持实践练习,在网上下了很多什么政府工作报告和领导人讲话发言稿,每天打印一篇,然后自己进行翻译,一定要坚持。
3,看些课外的,如CHINA DAILY或经济学人,上网看,有些好的文章直接打印下来,熟记一些中国特色词语。
4,做真题。笔译实务的真题坚持一天做,隔一天对答案;综合就那样吧,反正把综合真题做做,熟悉熟悉,应该没问题。
5,我经常上沪江,看看很多材料,有个口译笔译的小组什么的。有些好东西。

一起加油吧!!我想考今年11月份的。本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-11-20

catti三级笔译备考方法如下:

1.实务考试可带两本字典。英译汉最大的字典是译文出版社出的《英汉大辞典》,收词20万,录有大量人名、地名等专有名词。汉译英最大的字典是外研社出的《新世纪汉英大词典》,收词14万,收录大量新词和例句。

2.考试前一周电脑打印准考证,准考证上有考试地点和注意事项,应认真阅读。

3.确认笔译三级考试当天应该带的东西有:准考证、身份证、手表、英译汉词典1本、汉译英词典一本、黑色或蓝色钢笔或签字笔若干支(实务)、2B铅笔和橡皮(综合)、尺子(实务答题时供修改用)。

4.般学校提供几个教室备考。建议大家自带食物和水,迅速占领备考教室的有利位置食宿。不可吃多,不可吃鸡蛋等不易消化食物,以免血液进胃,脑部缺氧以至昏菜。

5.综合题的阅读题有增加长度难度的趋势,所以上午笔译三级考试时,在开始阶段要抓紧时间。实务题英译汉看起来会比汉译英长,但汉译英会更费时,要尽量把时间平均分配。

很多外语专业的考生都说笔译三级考试比专八难,其实是没错的,毕竟是历年考生经验所得。但是,catti备考时间还是要尽量长,毕竟能力考试还是蛮难的,并不如英语四六级那样,简简单单地写作、翻译就行了。

本回答被网友采纳
第3个回答  推荐于2017-09-01
  详细如下:
  1,熟悉教材,每天看一点,这本看烦了就换另一本,慢慢积累。
  2,坚持实践练习,在网上下了什么政府工作报告和领导人讲话发言稿之类的,每天打印一篇,然后自己进行翻译,一定要坚持。
  3,看些课外的,如CHINA DAILY或经济学人,上网看,有些好的文章直接打印下来,熟记一些中国特色词语。
  4,做真题。笔译实务的真题坚持一天做,隔一天对答案;综合方面的话把综合真题做做,熟悉熟悉,应该没问题。
  5,另外可以上沪江,看看很多材料,有个口译笔译的小组什么的。有些挺有帮助的。
第4个回答  2011-03-09
不急,慢慢来,时间还比较充裕。复习需要做好三件事:1、把三级笔译的两本官方教材研读一遍,温顾一遍;2、将近3年实务真题好好做一遍,一天做一篇即可;3、考前半个月保持每天练练手,对翻译不要生疏。能做到这三点,不过也难。如果你有6级的基础,综合能力基本上是不用复习的,可以省下不少时间,重点在实务。
(:6)
相似回答