我要和庭永远在一齐 日文怎么写?!

也把罗马读音写下来!!
万分thx!!

注意,上面有几点问题
这种恋人间的会话,绝对不能用[です],[ます]
翻译的意思不错,但日本不这么说。

我在日本待了这么多年,我推荐使用:

tei to zu ltu to i ltu syo ni i ta i
ていとずっといっしょにいたい。
庭とずっと一绪に居たい。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2005-12-27
同意楼上~~顺便补充,可以用“庭ちゃん”
ちゃんー接在人名后,表对家里人,熟人的亲昵称呼。更适合这句话的意境
庭ちゃんとずっと一绪にいたい。
ていちゃんとずっといっしょにいたい。
tei tyan to zu ltu to i ltu syo ni i ta i
第2个回答  2005-12-28
私は庭とずっと一绪にいたいです。
wa ta si ha tei to zutto yissyo ni yi ta yi de su.
想要做某事,是动词的ます型去掉ます写成たい的句型。
第3个回答  2005-12-27
楼上没有把[要]翻译出来~~
庭と永远に一绪には私の望みです。
tei to eienni isshoni wa watashino nozomi desu.
第4个回答  2005-12-27
私は庭と一绪に永远にいます。
wa ta shi wa tei to i ssho ni ei en ni i ma su.
第5个回答  2005-12-31
私は庭と永远にいっしょにいる 。
相似回答
大家正在搜