日文翻译 求翻译成中文 “てもとして私みらいなんて见えないてすか?顽张れならないよね”

日文翻译
求翻译成中文
“てもとして私みらいなんて见えないてすか?顽张れならないよね”
这下面是原文,大概整体的意思是什么?翻出来最好,翻第一句再说出大概意思也行;
(最近の会社はみっかの会社です。最初は贸易の商売している、ても一日后この仕事は自分と似合わなくてきついたんだ。それて、あの场所をはなれた。あの时はすこく悲しい。まもなくほかの会社に行く、それは今のところ。ここはすいぶん変なところだ。私毎日毎日残业するならないの、こいうのやり方はたへたろ。

これより、もと大事な事はここに私通訳を练习するのチヤンスはあんまりない。今待ての私はまた悩んている、この道を选らんた时考えていた、てもこんなに难しいと思わない。実は微々ている、だって未来の絵像は分かる分けない。だから、私はかける方法しかいない。

今日は面接をうけとっていた、仆手切るたけをしだ、今回は后悔しないから。矢张り最初は拙いでしょう。今唯一の楽しさは想像たけ、想像后の私はとんなに成功とかえらいとか。てもとして私みらいなんて见えないてすか?顽张れならないよね!)

再翻一个句子,加20分
“仆また悩んてゆる!自分はて切るかとかぜんぜんわからない”什么意思?

你好:我的翻译如下
要不然我这种看不到未来的,也就无法再去努力了吧

这段文章的大概意思就是:上一份工作只作了三天,一开始再贸易公司做,但是刚做了一天就发现不适合自己,因此马上离开了这家公司。那是心情非常差。但是马上就进了另一家公司,一直做到现在,这个公司着实很变态,我每天每天都要加班,这种方式真是让人无法忍受。

另外一点更加让我受不了的是,在这里完全没有机会练习自己的翻译能力。现在的我很苦恼,当初选择的时候是有想到会很艰难,但却没有想到会有这么难做。现在的我其实很害怕,因为完全都看不到未来的方向,所以能做到的也只有孤注一掷了。

今天我去面试了,只能尽全力,为的也是不想自己将来又后悔,笨鸟先飞嘛。而今唯一的乐趣就是想想了,想想自己今后成功的样子,要不然我这样的看不到未来的,也就没有办法再去努力了吧

我现在很苦恼,完全不知道自己究竟行不行

希望对您有帮助~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-04-21
是不是我看不到未来了?不要努力,加油了
第2个回答  2011-04-21
“苏卡生命不能作为我我未来主义?我不是顽张”