1.中間テスト前だというのに最悪だ。中間テスト前なのに最悪だ。
这两句有区别吗?
2.彼のお陰で調子はよくなりましたが、様子を見て二日ほど学校を休むことにしました。
【様子を見て】什么意思?就是中文的【看样子】的意思吗?
3.今回ほど彼の優しさと、その有り難味を感じたことはありません。
翻译这句。
4.無理してでもしっかり食べて。無理してもしっかり食べて。
这两句有区别吗?
5.いいのがあったんだけど、どこへしまったかしら。
翻译这句。
6.こういう時くらい、勉強のことは忘れて寝なさい。
【くらい】什么意思?