英语语法问题请教。

the questions being brought into play concerning celebrilties have everything to do with when, how and with whom they are photographed.

问题一: 请详细分解这句话的语法结构
问题二: being brought into play 前面的bing 去掉和留着有什么差异?

好答案加分。谢谢中。

句子的主体部分为The questions have everything to do with when, how and with whom...;being brought into play为现在分词,作为questions的定语,表示正在进行的动作;concerning celebrities为介词短语,作play的定语;when, how and with whom they are photographed为with的介词宾语从句。
being brought into play为现在分词的被动式,表示某时间正在进行或某时间段内一直、反复进行的动作,强调时间性;如果去掉being则变为brought into play过去分词短语,过去分词也表示被动意义,但其时间性不强,略带有已经发生了的时间概念。在作定语和状语时,这两者的区别主要体现在时间的差异。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-04-19
the questions bing brought into play concerning celebrilties (主语)/ have everything to do with /when,how and with whom(这三个并列)/ they are photographed。
bing 表示是被动语态
第2个回答  2011-04-19
问题一:“the questions being brought into play concerning celebrilties”是主语,其中“being brought into play concerning celebrilties”是“the questions”的定语。“have everything to do with when, how and with whom they are photographed”是谓语,其中“when, how and with whom they are photographed”是“to do with”的宾语。
问题二:“being brought into play”前面的being实际上是一个定语从句的简略形式,其完整形式是:which are brought into play concerning celebrilties,当这个定语从句简化后,are brought这个被动结构就变成了being brought了,所以being不能去掉。
第3个回答  2011-04-19
问题一:语法结构
1. 主语部分:the questions being brought into play concerning celebrlties

1) 核心名词——the questions
2)分词短语充当的后置定语——being brought into play concerning celebrities

主语部分的意思:发挥涉及到名人作用的问题

2. 谓语部分:have everything to do with when, how and with whom they are photographed

谓语部分的意思:与什么时间、什么方式以及他们与什么人合影有着密切的关系。

问题二: being brought into play concerning celebrilties 可以改为定语从句:

which are brought into play concerning celebrities ——被动语态
= 主动语态 bring the questions (which) into play,使这些问题起到作用

* 顺便提及,其中的另一个分词短语 concerning celebrilties 是用来修饰 play (此处是名词,当"作用" 讲) 的,意思是“牵涉到名人的作用”。

结论:去掉 being 就构不成分词短语的被动语态,因此必须保留。追问

你好, 我觉得,being brought into play 和concerning celebrities 都是修饰 questions,

这里应该是,questions that concerns celebrities, 而不是 play that concerns celebrities。或者说是 questions being brought intoplay that concerns celebrities。

being 去掉也可以构成被动语态,只是不再强调正在进行这一时间概念(三楼提到这一点)。你看可是这样?

追答

1. 关于 questions being brought into play concerning celebrities 的结构问题
being brought into play 修饰 questions 毋庸置疑。
但是如果一个名词带有两个后置定语,那么被分隔开的定语由于远离被修饰名词,故而不能用 concerning celebrities,应该改为定语从句,即 which concern celebrities(分隔定语从句不能用 that) 。
另外,如果把 concerning celebrities 看作是定语,意思就成了“涉及到名人的问题并且发挥作用的问题”,合起来则为“涉及到名人的发挥作用的问题”。试问,谁发挥作用呢?难道不是名人吗?
其实 concerning 是由分词转化而来的介词,意思是“关于/涉及/ 就...来说”,concerning celebrities 构成了介词短语,修饰 play,表示“涉及到名人的作用”。

2. 认为“being 去掉也可以构成被动语态,只是不再强调正在进行这一时间概念”是对的。
questions being brought into play concerning celebrities 表示正在发挥涉及名人作用的问题;
questions brought into play concerning celebrities 表示发挥过涉及名人作用的问题。
两种被动意思上很不相同。

第4个回答  2011-04-20
【the questions being brought into play (主语的定语)concerning celebrilties】(主)have everything to do with (谓)when, how and with whom(宾) they are photographed(宾补)
the questions being brought into play 该句是主语的限定性定语从句,修饰the questions ,省略了which are ,完整形式是the questions which are being brought into play 。
第5个回答  2011-04-30
主语:the questions being brought into play concerning celebrilties
谓语:have
have everying to do with是个短语,翻译成 与...有关系
宾语:when, how and with whom they are photographed
being done表示此时此刻正在被...