尊敬的老师,您好!我是一名日语专业的一年级学生, 在学日语的时候,发现有的人老师当堂讲的文法和单词,有的人会理解的特别快,但是口语不好,有的人却是课文读的很熟练,说的也不错,就是单词和文法学的不好,从这一点也能看出日语学习中,很少能有人把这些优势全部占到。如果全部占到的话组可以是语言天才。当然有的人一项也没占到,完全是通过后天的勤学苦练得来的。我就是属于那种对语言的整体感觉好的那种,而语法和单词始终不好。。
我就是想不明白,在日语学习中,人对日语的理解方式真的是通过不同的思维来理解吗?也就是说,前者始终还是通过汉语思维来理解,后者是通过对实际语言的感觉,用日语思维来理解日语。。假如要是把前者放到日本,通过实际的语言环境学习日语,让他自己去发现规律,估计应该是很难的事,必须要经过中国式的教育模式系统的学习日语,然后再到日本才能够适应,但是如果把后者放在日本,估计可以在很短的时间内通过对语言的感觉自己而然发现规律,自然而然的运用,而不用过问语法是何物。不知道是否真的有这种差异?请从事多年外语教学的老师帮忙分析一下。谢谢!