曹刿论战

如题所述

  十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”   公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。   既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
  【 1】《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。   注:选自《左传·庄公十年》。标题是编者加的。近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(sháo),故又称“长勺之战”。    【 2】十年:鲁庄公十年(公元前684年)。   【 3】齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师:军队。   【 4】 伐(fá):讨伐,攻打。我,指鲁国。鲁,在今山东西南部。《左传》根据鲁史《春秋左氏传》而写,故称鲁国为“我”。   【 5】
  公:鲁庄公。   【 6】曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。   【 7】肉食者:高官厚禄的人,这里指当权者   【 8】间(jiàn):参与。   【 9】鄙:浅陋,无知。   【10】乃:于是,就。见:拜见。   【11】何以战:即“以何战”。凭什么作战?以:用,凭,靠。   【12】衣食所安,弗(fú)敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享受。安,这里是“养”的意思。弗,不。 专,独自专有。    【13】必以分人:就是“必以之分于人”,一定把它分给身边的大臣。人:大臣,臣子。   【14】对:应答。一般用于下对上的回答。   【15】徧:同“遍”,遍及,普遍。   【16】牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉帛,玉和丝织品。   【17】加:虚报夸大。   【18】必以信:一定凭借实情(向神禀报)。信,信实,意思是对神说实话。    【19】小信未孚(fú):(这只是)小信用,不能让神灵信任。孚,信任。   【20】福:名词作动词,赐福,保佑。   【21】狱:诉讼案件。   【22】虽:即使。   【23】察:详审,细究,仔细审查。   【24】情:(以)实情判断。   【25】忠之属也:(这是)尽了本职一类的事情。忠,尽力做好分内的事。属,类。   【26】可以一战:可以之一战,可凭借(这个条件)打一仗。   【27】战则请从:(如果)打仗,就请允许我跟随着去。   【28】公与之乘:鲁庄公和他同乘一辆战车。之,指曹刿。   【29】于:在。长勺:鲁国地名,在今山东曲阜县东。   【30】鼓:击鼓进军。   【31】败绩:大败。   【32】驰:驱车(追赶)。   【33】辙(zhé):车轮轧出的痕迹。   【34】轼:车厢前边的横木,供扶手用。   【35】逐:追赶、追击。   【36】既克:已经战胜。既,已经。 克,战胜,攻下。   【37】故:原因,缘故。   【38】夫(fú)战,勇气也:作战是靠勇气的,“夫”,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。   【39】一鼓作气:第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气。作,振作。鼓,击鼓。   【40】再:第二次。   【41】竭:(士气)枯竭。   【42】盈:充满。这里指士气正旺盛。   【43】伏:埋伏。   【44】靡(mǐ):倒下。   【45】测:估计,推测   【46】民弗从也:从:听从   【47】我:《左传》根据鲁国史而写,故称鲁国为“我”   基础 识记 运用
  三行对译
  十年春,齐师伐我,   鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打鲁国,   伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。   公将战。曹刿请见。   鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。   将:将要。   其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”   他的乡亲们说:“那些居高位的人自会谋划此事,(你)又何必参与呢?”   间:参与。 谋:谋划。   刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”   曹刿说:“居高位的人目光太短浅,不能深谋远虑。”   肉食者:这里指居高位,掌权的人。 鄙:浅陋,无知。远谋:深谋远虑。   乃入见。问:“何以战?”   于是他进宫廷拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”   乃:于是,就。 以:用,凭,靠.   公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”   鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把它们分给别人。”   专:独自专有。 安:有“养”的意思。 衣:衣服。食:食物。   对曰:“小惠未遍,民弗从也。”   曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及百姓,百姓是不会听从您的。 ”   徧:通“遍”普遍,遍及。 惠:恩惠。弗:不。 从:听从,服从。   公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”   鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚报,一定如实禀告(神)。”   牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器;帛,丝织品。 加:虚报。   对曰:“小信未孚,神弗福也。”   曹刿回答说:“小信用不能为人所信服,神是不会保佑您的。”   孚:为人所信服。 福:赐福,保佑。 信:信用。   公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”   鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能弄清楚,但一定要处理得合情合理。”   狱:案件。 虽:即使。 必:一定。 以:根据。 情:(以)实情判断。 察:明察。   对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”   曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以(凭这个条件)打一仗。如果作战请允许我跟随着去。”   忠:尽力做好分内的事。 属:类。 请:请允许。 从:跟从。可以:可,可以;以,凭借。   公与之乘,战于长勺。公将鼓之。   鲁庄公和曹刿共同坐一辆战车,在长勺(和齐军)作战。鲁庄公将要击鼓进军。   鼓:击鼓进军。战于长勺:倒装句,于长勺战   刿曰:“未可。”齐人三鼓。   曹刿说:“不行。”齐军三次击鼓进军,   刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。   曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公又要驱车追击齐军。   驰:驱车(追赶)。败绩:大败。之:齐军   刿曰:“未可。”下视其辙,   曹刿说:“(还)不行。”下了战车,察看齐军的车轮痕迹。   下:下车。 视:察看。其:他们的 辙,车轮滚过地面留下的痕迹。   登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。   又登上战车,手扶横木,远看齐军的队形,说:“可以了。”于是追击齐军。   轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前横木。遂:于是,就。 逐:追击。望:瞭望,眺望。   既克,公问其故。   已经战胜了齐军后,鲁庄公问(曹刿)其中的原因。   既克:战胜齐军后。 既:已经。 克:战胜 其:其中的 故:原因   对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。   曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气就开始低落了;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军.   夫:发语词。鼓:击鼓 作:振作。 再:第二次。 衰:衰弱。 竭:枯竭。彼:他们的 盈:充满,这里指士气旺盛。故:所以 克:战胜。   夫大国,难测也,惧有伏焉。   大国,是难以推测的,(我)恐怕在那儿有埋伏。   测:估计,推测。 惧:恐怕。 伏:埋伏。   吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”   我看到他们车轮的印迹杂乱,望见战旗倒下,所以追击齐军。”   靡(mǐ):倒下。
  译文
  鲁庄公十年的春天,齐国的军队来攻打我鲁国,鲁庄公将要应战。曹刿(准备)求见鲁庄公。他的乡亲们说:“有权位的人(自会)谋划此事,(你)又何必参与呢?”曹刿说:“有权位的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。(曹刿)问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,(我)不敢独享,一定把(它们)分给别人。”曹刿回答说:“小小恩惠不可能遍及众人,所以百姓不会跟从您。 ”鲁庄公说:“祭神的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚报夸大(数目),一定对神说实话。”曹刿回答说:“小小信用不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,(我也)一定按照实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才是尽了本职的一类事情。可以凭(这个条件)打一仗。如果作战的话,请允许我跟随您去。”   鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺与齐军作战。鲁庄公将要击鼓进军。曹刿说:“不行。”齐军三次击鼓后。曹刿说:“可以(击鼓进军)了。”齐军大败。鲁庄公又要驾车追赶齐军。曹刿说:“不可以(追赶齐军)。”他下车看齐军车轮辗出的痕迹。又登上车前的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。   已经战胜了齐军,鲁庄公问曹刿取胜的原因。曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气便衰弱;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军。齐国是大国,难以预测,我恐怕在那儿有埋伏。后来我看到他们车迹杂乱,战旗倒下,所以(才下令)追击齐军。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-02
你想问什么????
第2个回答  2011-06-11
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”   公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。   既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”