简单的雯一举就可以了:dear mr.xx,Have you come back from holiday? 亲爱的xx先生,你度假回来了吗?
重点词汇
dear 亲爱的 ; 宝贵的 ; 珍视的 ; 昂贵 ; 价格高 ; 啊,哎呀,糟糕,天哪 ; 仁慈的人 ; 可爱的人 ; 亲爱的,乖乖 ; 高价地 ; 昂贵地
Have 有 ; 持有 ; 占有 ; 由…组成 ; 显示出,带有 ; 与过去分词连用构成完成时
come back 回来 ; 回忆起 ; 回想起来 ; 重新流行 ; 再度时兴
from 从…起,始于 ; 从…开始 ; 寄自,得自
holiday 假日 ; 假期 ; 节日 ; 度假 ; 休假
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。