第1个回答 2007-06-06
两者都是“明白了”的意思
かしこまりました更客气一些,通常服务场合用得比较多一些,而わかりました用于同级或者熟人之间。
第2个回答 2007-06-06
前者是程度较高的敬语,用语对上级或长辈说话时
后者是一般的叮咛语,用语关系一般的平辈或平级间
第3个回答 2007-06-06
两者都是“明白了”的意思
かしこまりました是对于主人的一种回答方式
比如在餐厅服务员要说かしこまりました,因为顾客是上帝
秘书对老板也要说かしこまりました,因为老板是他们的主任
而わかりました只是一般敬语
对于长辈等等都要用这个
第4个回答 2007-06-06
前者更为尊敬
后者只是表示一般的回答-明白了。
前者多用于服务场合,后者一般用于平级会话。本回答被提问者采纳