我们相识用文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-31

1. 给好评,求白话文译成文言文:在人海中我们相遇了,这是种莫名

按照文言文的语法构成,原文“在人海中我们相遇了,这是种莫名的缘,我想珍惜,我想守护,我想有你陪着我”的语序,可作以下分解:

原文“在人海中我们相遇了”可排序为“我们相遇在人海中”;原文“这是种莫名的缘”可排序为“这是莫名的缘”;原文“我想珍惜,我想守护”可排序为“想珍惜而守护它”;原文“我想有你陪着我”可排序为“想陪我有你”

所以,原文的文言文大意是:吾与君相逢于人海,是为莫名之缘,欲珍而守之,欲伴之以君。

注:第一个“之”是助词,表领属,可译为:的。第二和第三个“之”是他称词,其中:第二个“之”表他称,指代前文出现过的“缘”;而第三个“之”则表自称,指代前文出现过的“我”。“以君”是介宾短语,为突出“以君”,将其从充当状语的位置而后置到补语的位置。又,原文中的“有”具有“拥有”或“占有”的意思,可以用从动词转化成为介词的“以”替换,因为介词“以”同样有表示拥有或占有的意思,并引出对象“君”。