求各位大侠帮忙翻译下英文合同

The heat exchangers (cooler) in the units shall be designed such that they are easily to access and to clean, if possible. To facilitate cleaning, all revision openings at the unit shall be arranged at the same side. Particular attention shall be paid for the cooler that a condensate collection trough of stainless steel has been installed and mounted at a slope of at least 1°across the whole width of the cooler. A sufficiently dimensioned water drain shall be provided at the lowest point where condensate can flow off via a siphon. In the utility shafts provided for ventilation, the ventilation pipelines (risers) are separated from each other by a fire protection wall (brickwork) to be prepared by the building contractor.
Room air engineering systems for kitchens shall be operated only by outside air. Recirculation mode of operation is not allowed. The balance of all air flows (fresh air and exhaust air) in the whole kitchen area shall be balanced. The supply air is fed into the canteen area and flows into the kitchen where it is extracted via hoods. Air flowing in from hygienically objectionable rooms shall be excluded.
Sealing elements and flexible connections in the exhaust air area shall be grease-, acid and lye resistant. All surfaces shall be abrasion-resistant, smooth, water-proof and easy-to-clean. Normally, galvanized steel sheet or chromium nickel steel are used for the exhaust and waster air pipelines. Horizontal air pipelines shall be provided with double folds at the sides or top sides. Folds at the underside shall be avoided. The joint with connection flanges shall be screwed at short distances and provided with grease, acid and lye resistant gaskets. Revision openings shall be provided in the air pipeline at branches, changes of cross-sections and bends as well as at the place of installation of particular pipeline components for cleaning. For straight air pipeline, openings shall be provided approx. every 3 m. The openings shall be provided with covers the tightness and resistance of which shall be comparable with those of the flanged connections. In addition, the pipelines shall be designed as straight as possible and reversing sections shall be minimized.

The heat exchangers (cooler) in the units shall be designed such that they are easily to access and to clean, if possible. To facilitate cleaning, all revision openings at the unit shall be arranged at the same side. Particular attention shall be paid for the cooler that a condensate collection trough of stainless steel has been installed and mounted at a slope of at least 1°across the whole width of the cooler. A sufficiently dimensioned water drain shall be provided at the lowest point where condensate can flow off via a siphon. In the utility shafts provided for ventilation, the ventilation pipelines (risers) are separated from each other by a fire protection wall (brickwork) to be prepared by the building contractor.
整体厨房配件的换热器(散热器)的设计应尽可能让人容易接近和清理。为了方便清洗,所以检修通口应安排在相同的管道一侧。特别要注意安装一条收集冷凝水的不锈钢水槽,以最少1°的斜度沿着整个散热器的宽度横跨固定。在水槽的最低处应有一个大小适度的泄水沟,通过虹吸管将冷凝水排走。在用于换气的公用竖井内,所有的换气管(立管)必须以防火墙(砖墙)个别分开,防火墙由建筑承包商负责准备。

Room air engineering systems for kitchens shall be operated only by outside air. Recirculation mode of operation is not allowed. The balance of all air flows (fresh air and exhaust air) in the whole kitchen area shall be balanced. The supply air is fed into the canteen area and flows into the kitchen where it is extracted via hoods. Air flowing in from hygienically objectionable rooms shall be excluded.
厨房内空气工程系统的操作只能利用室外空气,不允许使用室内空气循环模式。整个厨房范围的空气流量(新风和排风)应该保持平衡。输入食堂的新风流进厨房,然后通过排气罩抽出。来自不卫生房间的空气不应被输入。

Sealing elements and flexible connections in the exhaust air area shall be grease-, acid and lye resistant. All surfaces shall be abrasion-resistant, smooth, water-proof and easy-to-clean. Normally, galvanized steel sheet or chromium nickel steel are used for the exhaust and waster air pipelines. Horizontal air pipelines shall be provided with double folds at the sides or top sides. Folds at the underside shall be avoided. The joint with connection flanges shall be screwed at short distances and provided with grease, acid and lye resistant gaskets.
排风区的密封构件和柔性接口处必须耐油脂及耐酸碱。所有表面材质应当是耐磨、光滑、防水、且易清洗。排气和废气管道通常是用镀锌或铬镍钢板制成。横置通风管道的上部与侧部应该提供双褶皱,但管道底部应避免褶皱。法兰对接的接口应配以耐油脂及耐酸碱的衬垫,然后密集地以螺丝拧紧。

Revision openings shall be provided in the air pipeline at branches, changes of cross-sections and bends as well as at the place of installation of particular pipeline components for cleaning. For straight air pipeline, openings shall be provided approx. every 3 m. The openings shall be provided with covers the tightness and resistance of which shall be comparable with those of the flanged connections. In addition, the pipelines shall be designed as straight as possible and reversing sections shall be minimized.
在通风管的分支部位、根管横截面改变及弯曲部,以及安装特定清洗管道部件的位置,都应设有检修通口。这些通口都应有封盖,其密封度与防腐蚀度都应与法兰对接的接口类似。另外,管道应该尽可能的为直线,而换向的部位应尽可能减少。

【英语牛人团】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-07
元件中的热交换器(或冷却器),如果可能的话,应设计成更容易地访问和清洁。为了方便清洁,元件的所有开口应安排在同一侧。特别要注意安装了不锈钢冷凝收集槽的冷却器,并在安装的地方至少要与冷却器保持1°的角度。在虹吸管流过的冷凝水的最低点,要有一个足够大小排水管。通风竖井和通风管道(立管)需要由建筑承包商准备的防火墙(砖)隔开。
厨房里的室内空气工程系统须只能由外界的空气带动,不能进行再循环的工作模式。厨房区域里整体的空气(新鲜空气和系统排出的空气)应该是平衡的。送风送入食堂区,进入那里它是通过提取厨房抽油烟机流量。从卫生的空气流动的房间,应排除反感。餐厅和厨房区域里面供应的空气是通过抽油烟机进行提取。而不需要新鲜空气的房间则不需要流入系统输出的空气。
在排气区域中密封元件和连接软管应该要具有抗油脂和酸碱液体的性质。所有表面应耐磨,光滑,防水,易于清洁。通常情况下,废气和废水的空气管道需要用镀锌钢板或铬镍钢。水平空气管道应在侧面或顶面采用双折叠形式,底部应避免褶皱。与连接法兰接头应拧在短距离和油脂,酸和碱抗垫圈提供。与法兰的结合处应该拧紧,并且要有抗油脂和酸碱液的垫片。在空气的通气叉口的开口要变更,同时要变化横截面和弯曲,以及在特定的管道元件的安装位置进行清洗。垂直的管道,大约每3m要有一个开口。这些开口应增加与法兰连接相似的、具有密封性和阻力的盖子。此外,管道要设计得尽可能直,同时要尽量减少弯曲。
第2个回答  2011-01-07
我手工帮你翻译了,不过我不是学你们专业的,所以对排气系统的很多专业词汇不是很明白,所以我讲不明白的词汇还是用英文,你了解的话改一下就可以了。呵呵,纯属拙作,希望能帮你理解原文。下面是我按段翻译的,有什么不明白的话就发站内信找我商量吧。
The heat exchangers (cooler) in the units shall be designed such that they are easily to access and to clean, if possible. To facilitate cleaning, all revision openings at the unit shall be arranged at the same side. Particular attention shall be paid for the cooler that a condensate collection trough of stainless steel has been installed and mounted at a slope of at least 1°across the whole width of the cooler. A sufficiently dimensioned water drain shall be provided at the lowest point where condensate can flow off via a siphon. In the utility shafts provided for ventilation, the ventilation pipelines (risers) are separated from each other by a fire protection wall (brickwork) to be prepared by the building contractor.
如果可以的话,这些单元里的热交换器(制冷器)应当被设计的容易接触和清理。为加强清理,单元中所有的revision openings(修理口?)应当被放置在同一侧。应当特别注意的是,不锈钢制的冷凝液槽被以至少倾斜1度的坡度被安置在整个制冷器中。应当在冷却液可以通过水管流出的最低点安置一个充分修整过的水槽。在换气用的通风管道里,各个通风管之间(risers)应当彼此被防火墙(砖制)隔开,这一点应由建筑承包商事先准备好。
Room air engineering systems for kitchens shall be operated only by outside air. Recirculation mode of operation is not allowed. The balance of all air flows (fresh air and exhaust air) in the whole kitchen area shall be balanced. The supply air is fed into the canteen area and flows into the kitchen where it is extracted via hoods. Air flowing in from hygienically objectionable rooms shall be excluded.
厨房的室内空气工程系统只可以在有室外空气时操作。不允许使用内循环模式。所有气流(新鲜空气与废弃)在整个厨房区域应当是平衡的。进来的空气先进入食堂区域,然后流进厨房,在那里被hoods抽出。hygienically objectionable rooms(厌卫生室?)除外。
Sealing elements and flexible connections in the exhaust air area shall be grease-, acid and lye resistant. All surfaces shall be abrasion-resistant, smooth, water-proof and easy-to-clean. Normally, galvanized steel sheet or chromium nickel steel are used for the exhaust and waster air pipelines. Horizontal air pipelines shall be provided with double folds at the sides or top sides. Folds at the underside shall be avoided. The joint with connection flanges shall be screwed at short distances and provided with grease, acid and lye resistant gaskets. Revision openings shall be provided in the air pipeline at branches, changes of cross-sections and bends as well as at the place of installation of particular pipeline components for cleaning. For straight air pipeline, openings shall be provided approx. every 3 m. The openings shall be provided with covers the tightness and resistance of which shall be comparable with those of the flanged connections. In addition, the pipelines shall be designed as straight as possible and reversing sections shall be minimized.
废气区域的sealing elements(密封部件)和软连接部位应当是耐油、耐酸碱的。所有表面材质应当是耐磨、光滑、防水且易清洗的。通常使用galvanized steel sheet 或 chromium nickel steel (镀锌钢板或镍镉钢)制作的废气废水管。应该将double folds(双折叠?)设置水平空气管道的两侧或者上侧。应该避免下侧的折叠。带有法兰的连接部位应当拧紧并且配上耐油、耐酸碱的垫圈。应当在排气管的分支处、交汇处、弯曲处以及安装管道清洁部件的特定部位提供revision openings。对于直的排气管,应当大约每三米提供一个revision opening。这些开口应当盖上牢固的并且同前面法兰连接部位具有相同防腐蚀性的材料。另外,要尽可能地把管道设计为笔直的,将完全的部位减少到最少。
第3个回答  2011-01-07
冷换热器的设计应满足的单位,它们很容易获得和清洗,如果可能的话。 ,便于清理,所有修改罐口单位应当布置在同一边。 公司应向贵行支付特别注意的凉爽,凝聚态不锈钢槽中收集已经安装而安装在斜坡为至少1°贯穿了整个宽度的冷却器。 充分应提供水排放热水以最低的地方流下凝聚会通过虹吸。 在效用轴、通风,提供通风管道(人)相互分离的由消防壁(砌砖)是准备由建筑包商。
室内空气工程系统经营厨房里只有外面的空气。 再循环的运作模式,是不允许的。 所有的平衡空气流动(新鲜空气和排气)在整体厨房面积被平衡。 辅助空气被注入餐厅区和流入厨房里,那儿通过罩的提取。 从hygienically流动的空气房间令人讨厌的除外。
密封件、灵活的连接排气区域——、酸、碱油脂抗性。 所有表面应光滑,耐磨性和防水并且易于清洗。 通常,镀锌钢板或铬镍钢用于排气、浪费空气管道的连接。 水平空气管道应配备双折或两侧顶级球会。” 在折叠下面会被避免。 联合连接法兰,在比较短的距离应螺丝,并得到了油脂、酸和碱抗性垫圈。 修改开口之分行空气管道、改变的横切面及弯曲以及安装地特别的管道部件清洗。 代表直空气管道开口approx.应当提供每3米。 开口应配备涵盖密封和电阻应当具有可比性的与法兰连接。 此外,管道的设计应尽可能地直并且扭转部分应当最小化。
第4个回答  2011-01-12
冷换热器的设计应满足的单位,它们很容易获得和清洗,如果可能的话。,便于清理,所有修改罐口单位应当布置在同一边。公司应向贵行支付特别注意的凉爽,凝聚态不锈钢槽中收集已经安装而安装在斜坡为至少1°贯穿了整个宽度的冷却器。充分应提供水排放热水以最低的地方流下凝聚会通过虹吸。在效用轴、通风,提供通风管道(人)相互分离的由消防壁(砌砖)是准备由建筑包商。

室内空气工程系统经营厨房里只有外面的空气。再循环的运作模式,是不允许的。所有的平衡空气流动(新鲜空气和排气)在整体厨房面积被平衡。辅助空气被注入餐厅区和流入厨房里,那儿通过罩的提取。从hygienically流动的空气房间令人讨厌的除外。

密封件、灵活的连接排气区域——、酸、碱油脂抗性。所有表面应光滑,耐磨性和防水并且易于清洗。通常,镀锌钢板或铬镍钢用于排气、浪费空气管道的连接。水平空气管道应配备双折或两侧顶级球会。”在折叠下面会被避免。联合连接法兰,在比较短的距离应螺丝,并得到了油脂、酸和碱抗性垫圈。修改开口之分行空气管道、改变的横切面及弯曲以及安装地特别的管道部件清洗。代表直空气管道开口approx.应当提供每3米。开口应配备涵盖密封和电阻应当具有可比性的与法兰连接。此外,管道的设计应尽可能地直并且扭转部分应当最小化。
第5个回答  2011-01-07
这么多 没空翻译 啊