不报班冲击高级口译笔试的复习方法建议

报名参加今年3月的高口笔试。CET-6的成绩是580+。
不报班,从现在开始准备,应该从哪几方面入手最有效率?

【听力】
嘻嘻~我当年听力前后两部分都是40+(各部分满分50)
那本《高级听力教程》真的很重要,我当时来不及做完那本书,就仔细把后面的原文看了三遍。其实你做真题就知道了,很多都是书上的原题。当然不可能是一摸一样的题目,很多可能是在书上旮旯角落里的一无关紧要的句话,他就拿出来让你句子翻译。所以这本书不仅要做,有空的话最好把原文认真看看,绝对是事半功倍的!~
听力第一部分的新闻那块还是比较有难度的,你可以每天去普特上面听BBC、NPR什么的(VOA语速比较慢)。如果你时间比较多的话,我推荐你一本新闻听力的书《Listen to this 3》,虽然比较老了,但真的经久不衰啊。

【阅读】
阅读我在客观题(也就是第一部分)上花的精力比较多,基本上真题模拟题都做过了。他对阅读的速度要求真的挺高的,我貌似是37分左右,反正阅读这东西熟能生巧吧,大家都是应试教育身经百战的人了~
阅读的第二部分,我当年考得相当惨淡。。不过这部分貌似普遍分数不高,要记住,一定不能留白!你随便抄一句话上去老师也会给个同情分1分的,真的!当时是说,这部分的特点是大家分都差不多,就是你再烂也就22、23不会再低了,再高也很难上30的那种(貌似某年这部分的最高分才27),所以我当年这部分就没怎么练过……现在什么情况就不清楚了,你最好问问~
还有,那本《高级阅读教程》没有必要买,用处不大。

【翻译】
英译中:这部分我也是40+,其实我词汇量不是很大,但当时翻的时候用了挺多成语的,估计这点比较讨喜吧。我们当时那篇文章貌似是economist上面的,你有空可以多看看Economist、Time之类的外刊。
中译英:我这部分分数很低,不过我不是英语专业的,貌似英语专业的小孩普遍表示超容易……《高级翻译教程》要好好做的,我就是没怎么准备,所以这部分极烂……

在总结一下,关于用书:
《高级听力教程》《高级翻译教程》(梅德明那本《高级口译教程》是主要针对口试部分的);
模拟卷(主要有新东方、昂立两家,反正不多,可以都拿来练练手,个人认为昂立的难度把握得更好,尤其是昂立那个冲刺卷,嗯嗯~);
真题卷(这个是王道,一定要认真做~)。

听力、阅读、翻译中,我觉得突击一下提高最快的是听力部分,最慢的是翻译部分(翻译还是要靠积累的,没有太多的应试技巧)。我是09年9月考的。

最后,心态真的很重要~虽然高口笔试很难,但你只要答对60%就行了,加油哈~~希望能帮到你
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-01
把高口的教材好好看透彻了,尤其是每篇译文要熟悉,要做到看到句子或听到句子就能反映出来译文。把听力那本书全做掉,多练练听一段长文,把重点词汇写下来然后自己重新组织整篇文章。还有就是速记要多练练,至少自己要熟悉各种常用的速记符号。

高口其实还是靠实力,报了班顶多能过笔试,口试还是靠个人反映的!Good luck!
第2个回答  2011-01-21
有难度,口译跟CET差异很大。首先,提高听力,多听听VOA,BBC等广播,还有CCTVNEWs也是不错的选择。然后就是处理好速记跟听力的协调训练,达到5分钟的内容能通过速记,复述出来。上海的考试,相比CATTI还是容易的。听力关过了,其他的都不是大问题。最后祝好运。
大家正在搜