郁闷,怎么电影里鬼子都喊'冲啊,杀鸡给给'么个意思啊!

如题所述

杀鸡给给' 这个词多半是国产电视剧演员发音不标准,实际上是日语的“遣っ付けて”,发音是ya-ttsu ke te(这个不是汉语拼音),大致意思是“干掉他、灭了他”;

这个可不是“冲啊”的意思,“冲啊”的说法在动漫里很常见,是”行くぞ“,发音是i ku zo,日本人说的时候听起来会有一点浊化的感觉,用汉语拟声的话大概是“一哥揍”;

一般都是很老的抗战片,会这样。那时国家落后,又经历了文化大革命

说句闲话 所谓“米西米西”,今天在日本恐怕没人用,还有所谓“八嘎牙路”,这实际是两个词,一般是分开使,很少合在一起用。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-10-13
不是杀鸡给给,是杀个唧唧吧,我记得,就是给我冲的意思。
第2个回答  2014-10-13
突撃 (とつげき)!

就是冲锋的意思,发音其实是“兔子给ki”。追问

好吧

本回答被提问者采纳