一般翻译公司的翻译标准和收费是怎么计费的呢?

公司说明书和宣传册、网站等内容

大家在有翻译需求的时候都会找专业的翻译公司进行咨询,翻译本质上跟出售商品没有本质区别,只是买卖货物我们会拿到实物,而翻译是提供文字和语言的转换,出售服务来进行盈利的。俗话说行有行规,翻译服务虽说没有一个硬性的指标来进行对比,但是作为一个正规翻译公司,他的报价一定是遵循市场原则,有合理的报价区间的。小编凭借多年在翻译行业摸爬滚打的经验总结了市面上大多数正规翻译行业的报价,今天列出来供大家参考。
首先翻译服务可以从两方面入手,一类是笔译,一类是口译。
我们先说笔译。笔译从字面意思都能了解到是文字翻译。据2019年最新的数据显示全球人口已经超过了70亿人,其中全世界共使用的语言就高达5651种,但是日常生活中我们能使用到的且有翻译需求的,一定是那些在世界上应用最广泛的语言即联合国六种官方语言:汉语、英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语。它们在全球不同的区域里,既有庞大的人口使用基数又具有一定的区域影响力,作为一个翻译公司他们也是最大的客户群体来源地。
我们以这六大语种为例讲讲翻译公司的收费标准。
第一稀缺性。六种语言全球使用数量:英语>汉语>法语>西班牙语>俄语>阿拉伯语 收费标准也遵循这个原则,使用人数较少的语言也就意味着相关译员数量也更少,物以稀为贵译员收费也较高,其他小语种则收费更高。给大家一个参考价格中译英180元/千字大家可以以此类推。
第二专业性。翻译行业涉及的领域非常广泛,在今天这个全球化程度越来越高的时代,中国作为全球唯一拥有联合国产业分类中全部工业门类的国家,任何存在的领域都有可能有翻译需求,包括:食品、网络、文学、医学、安全、文学、化学、物理等等,每一个领域对于专业知识的要求都不尽相同,译员在不同的行业领域收费也不尽相同,一般视难度定价千字200元以上。
第三时效性。客户有翻译需求时,一般都有一定的时间限制,正常译员的翻译量一天在3000-5000字左右,大家在翻译时可根据自己文件数量,大致估算出译员单人翻译的工作时间,如果想要完成十万字的翻译,单人需要20个工作日,如果客户要求一个星期之内翻译完成,翻译公司会根据客户需求,分派稿件给多位译员,翻译公司付出的人员成本增加,分摊到翻译费用上也会略有增加,行业内加急费一般千字额外收取30-50元。
说完了笔译,我们说口译。口译顾名思义从一种语言到另一种语言的口头翻译。市面上根据口译类型又细分为:陪同翻译、交替传译、同声传译。翻译难度依次递增。
陪同翻译指在商务陪同、旅游陪同等活动中提供口译工作的专业。在业务能力上一般要求翻译准确流利,具有较强的服务意识和责任心,需要积累大量的商务和旅游知识,是输出型口语翻译服务,收费标准英语1500/2000元之间。
交替传译指当讲者发言结束或者停下来等候传译的时候,口译员用清楚自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。应用的场合一般规模较小如:访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。一般要求译员有扎实的语言功底,一定的专业知识和良好的心理素质,属于综合型口语翻译。收费标准英语2800/3500元之间。
同声传译指在不打断讲话者的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。应用场合规模较大如:大型研讨会和国际会议。同声传译对译员的要求极高,不仅要求译员表达清晰流畅而且译员要有较强的心理素质和快速的临场反应能力,属于高端翻译人才。收费标准英语8000/10000元之间。
口译翻译注意事项:
1. 所有口译人员的收费按一天八小时计算,不足半天(四个小时)按半天计费。
2. 口译员如果因出差、接机、食宿等产生费用的问题,由雇佣方承担。
3. 如果口译时间超过合同规定时间,多余的时间按总价的每小时单价累加费用。
4. 同声传译一般要求两名以上的译员同时负责。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-08-29

翻译公司作为专业的语言服务提供商,其翻译标准和收费计算方式对于客户来说尤为重要。雅言翻译将揭示一般翻译公司的翻译标准以及常见的收费计算方式,帮助读者更好地了解翻译行业的规范和相关费用。

翻译标准:

    准确性:翻译公司的首要任务是确保译文的准确性。译员需要根据原文的意思和语境,以及目标语言的文化背景进行理解和转换。准确传达原文的信息是翻译工作的核心要求。

    通顺度:优秀的译文应具备良好的流畅度和可读性。译员需要运用得体的语言表达技巧,使译文在目标语言中具备自然的表达方式,不拘泥于字面翻译,同时保持语言风格一致。

    文体特点:不同文体需要采用不同的翻译策略。翻译公司会根据文档的特点选择合适的翻译风格,如商务文档需要正式、简洁的表达,而文学作品需要较为优美的语言表达。

    行业专业性:翻译公司会根据客户需求的领域选择具备相关专业知识的译员进行翻译工作。行业特定术语和背景知识的准确运用是保证翻译质量的关键。

    收费计算方式:

    根据字数计费:这是翻译公司常见的计费方式。翻译公司会根据客户提供的原文字数进行计算,然后以每千字或每字计费的方式向客户收费。一般情况下,随着字数的增加,翻译费用也会相应增加。

    根据工时计费:对于一些复杂度较高、技术要求较高的翻译项目,翻译公司会根据译员投入的工时进行计费。这种方式适用于需要进行术语调研、行业背景了解等较耗时的翻译任务。

    定价计费:对于一些已经标准化或常规化的翻译任务,翻译公司可能会制定固定的定价标准,并根据任务的类型和复杂程度进行收费。这种方式适用于重复性较高的文件翻译或常规业务合作。

    附加费用:在一些特殊情况下,翻译公司可能会根据客户的需求而产生额外的费用,如加急翻译服务、技术支持或文档格式调整等。

    需要注意的是,翻译公司的收费并不仅仅取决于字数或工时,还受到其他因素的影响,如项目难度、文件格式、语言对种类、翻译质量要求等。因此,客户在选择翻译公司时应充分了解其收费标准和计算方式,并与公司进行充分沟通,确保双方对价格和服务有清晰的共识。

    总之,在翻译行业中,翻译标准和收费计算方式是确保质量和公平交易的重要组成部分。客户在选择翻译公司时应该注重翻译标准的合规性和专业性,并理解和接受相应的收费计算方式。只有在价值与质量相匹配的基础上,才能实现双方的共赢和长期合作关系。

    希望本文能够帮助读者更好地了解翻译公司的翻译标准和收费计算方式,为客户在选择合适翻译服务提供一些参考和指导。

第2个回答  2023-08-16
在全球化的时代,翻译行业扮演着重要的角色,为企业和个人提供跨语言交流的桥梁。而对于翻译需求较大的客户来说,找到一家专业的翻译公司是关键。雅言翻译将解析一般翻译公司的翻译标准和收费计费方式,帮助读者更好地了解这一行业。
1、翻译标准 翻译公司通常依据以下标准进行翻译工作:
准确性:翻译应尽可能保持源语言与目标语言之间的准确性,确保信息传达的准确性和一致性。
流畅度:翻译应具备良好的语言表达能力,保持目标语言文本的流畅性和自然度。
完整性:翻译应完整呈现原文的内容,保留原意并避免意义偏差或漏译。
风格和文化适应性:翻译应考虑目标受众的文化背景和习惯,选择合适的语言风格和表达方式。
术语一致性:翻译公司会与客户共同建立术语库,确保在多个项目中术语的一致使用。
2、收费计费方式 翻译公司的收费计费方式可以分为以下几种常见形式:
按字数计费:这是最常见的计费方式之一,根据源语言文本的字数进行收费,通常以每千字为单位。不同语言对的价格可能有所差异,且随着文件的复杂性和专业性的提高,价格也可能有所上涨。
按小时计费:对于一些复杂、技术性较高的文件,翻译公司可能会根据翻译所需的时间进行计费。这种方式适用于需要额外的研究、特定领域专业知识或较长交流的项目。
按项目计费:对于大型项目或长期合作伙伴关系,翻译公司可能会根据整个项目的规模和复杂性进行计费。这种方式更具灵活性,可根据项目需求进行定制化的收费方式。
附加费用:除了基本的翻译费用,翻译公司可能会根据客户需求提供附加服务,并收取相应的费用。例如,校对、排版、语言本地化等。
一般翻译公司的翻译标准包括准确性、流畅度、完整性、风格和文化适应性以及术语一致性。收费计费方式可以按字数、按小时、按项目进行计费,并可能额外收取附加费用。客户应根据项目需求选择合适的翻译公司,并与其明确沟通翻译要求和预算,以确保翻译质量和成本控制的平衡。
翻译公司作为专业的语言服务提供商,能够为客户提供优质、准确且符合需求的翻译服务。通过与翻译公司建立长期合作关系,客户可以获得更多定制化的服务和更有竞争力的价格。
第3个回答  2017-10-27
翻译公司需按照中国国标《翻译服务规范》(GB/T 19363.1-2003)及《翻译服务译文质量要求》(GB/T19682-2005)提供翻译服务,译稿需准确,通顺,简洁,得体。
收费是可以按千字或者按页计费,具体以实际情况为准,详情可咨询400-608-0595。本回答被提问者采纳