22问答网
所有问题
この道をまっすぐ___、デパートがあります
①あく ②ひらく ③あける ④ひらける
请说出答案。并解析四个动词之间的区别
举报该问题
其他回答
第1个回答 2015-05-30
道を开ける(あける)是固定词组,顺路走下去的意思。
1和4没有这样的说法。
2的话有个说法叫作道を切り开く(ひらく)、开辟一条道路的意思。虽然这也是题外话w
所以最后这句话就是:この道をまっすぐあけると(あければ或者あけたら,自己活用w)、デパートがあります。
本回答被提问者和网友采纳
相似回答
この道をまっすぐ
行くと
,デパートがあります
.如何翻译?
答:
意思是:顺着这条路一直走就有百货商店。
この道を
的 を是指后面的自动词 行
く
所经过(通过)的地方的,这是一种语法用法。
“小句1と、小句2”复句表示“发现了某种情况”时,小句2一定是过去时吗...
答:
窗を开けると、富士山が见えました。这里小句2用过去式是因为在说以前某一刻的事。【那个时候】一打开窗户,就看见富士山。
この道をまっすぐ
行
く
と、
デパ
—
トがあります
这个句子陈述的是一种事实。就是说【只要你沿着这条路一直走,就能看到一家百货商店】,这种情况是不管你走多少次都一样...
大家正在搜
意志のあるところに道は开ける
この道
相关问题
求大神日语翻译!!谢谢!
“この道をずっとまっすぐ行ってください”为什么用“を”不用“...
日语方面,关于小句1+と+小句2
帮忙翻译一句日语。谢谢
この道をまっすぐ行って桥を渡ってください
帮忙翻译成日语 谢谢了
日语,【て形】+【いる】过去式,表示什么?